"زيارتيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus visitas
        
    • las visitas realizadas
        
    Asimismo, en los informes a sus visitas a México y a Guatemala incluye una sección sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Durante sus visitas a España y Canadá, la Relatora pudo observar una fuerte presencia y una creciente demanda de TMEDs. UN وشهدت المقررة الخاصة أثناء زيارتيها إلى إسبانيا وكندا وجوداً كبيراً لهؤلاء الخدم وطلباً متزايداً عليهم.
    Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con altos funcionarios de las autoridades de Gaza, que brindaron plena cooperación y apoyo a la Misión. UN وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة.
    Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con altos funcionarios de las autoridades de Gaza, que brindaron plena cooperación y apoyo a la Misión. UN وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة.
    Dicho informe incluye los informes sobre las visitas realizadas a Estonia y Letonia y un resumen de las comunicaciones enviadas y las respuestas recibidas por la Relatora Especial entre el 1 de diciembre de 2007 y el 30 de abril de 2009. UN ويتضمن التقرير المذكور تقريري زيارتيها لإستونيا ولاتفيا()، وموجز للرسائل التي وجهتها والردود التي تلقتها في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 30 نيسان/أبريل 2009().
    Se presentarán al Consejo de Derechos Humanos los informes de sus visitas recientes a Tayikistán y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريريها عن زيارتيها الميدانيتين الأخيرتين إلى طاجيكستان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    3. La Relatora Especial participó en dos talleres de seguimiento dedicados a las recomendaciones que había formulado al concluir sus visitas a los países. UN 3- وشاركت المقررة الخاصة في حلقتي عمل للمتابعة ركزتا على التوصيات التي قدمتها لدى اختتام زيارتيها القطريتين.
    2. Agradece los esfuerzos realizados por la Relatora Especial para llevar a cabo su mandato pese a disponer de recursos financieros muy limitados, y expresa su reconocimiento a los Gobiernos de Alemania y los Países Bajos por la cooperación prestada a la Relatora Especial durante sus visitas a esos países; UN 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية، وتعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا وحكومة هولندا لتعاونهما مع المقررة الخاصة في أثناء زيارتيها إلى هذين البلدين؛
    El 9 de noviembre, la misión se entrevistó con los Presidentes Museveni y Kagame en Entebbe y Kigali, respectivamente, y les facilitó información sobre sus visitas a la República Democrática del Congo y Burundi. UN 51 - التقت البعثة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر مع الرئيسين موسيفيني وكاغامي في عنتيبي وكيغالي، على التوالي. وقدمت لهما إحاطة عن زيارتيها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    53. Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión pudo observar la magnitud de la destrucción de viviendas causada por los ataques aéreos, los bombardeos de mortero y artillería, los misiles, las operaciones de topadoras y las cargas de demolición. UN 53- وشاهدت البعثة، أثناء زيارتيها لقطاع غزة، مدى تدمير المباني السكنية الذي تسببت فيه الهجمات الجوية والقصف بقذائف الهاون والمدفعية والهجمات الصاروخية واستخدام البلدوزرات والشحنات التفجيرية.
    Recomendó a Armenia que aplicara plenamente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal y, en los informes de sus visitas a la India y la República Democrática del Congo, recomendó que se supervisara la plena aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وأوصت أرمينيا بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل تنفيذاً كاملاً، وفي تقريرها عن زيارتيها إلى الهند وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أوصت برصد التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    4. En preparación de sus futuras misiones sobre el terreno en 2002/2003 la Relatora Especial dirigió a varios gobiernos una carta en la que expresaba su interés por llevar a cabo esas misiones en América del Norte, Europa y la región de Asia y el Pacífico, tras sus visitas a África y América Latina. UN 4- قامت المقررة الخاصة، إعداداً لما تعتزم القيام به من بعثات في 2002/2003، بتوجيه رسالة إلى عدة حكومات تبدي فيها اهتمامها بالقيام بهذه البعثات في أقاليم أمريكا الشمالية، وأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، عقب زيارتيها إلى أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Egipto organizó conferencias de prensa para el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados durante sus visitas a Egipto en junio de 2003 y 2004. UN ونظَّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مصر مؤتمرات صحفية من أجل اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمسّ حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، أثناء زيارتيها إلى مصر في حزيران/يونيه 2003 وحزيران/يونيه 2004.
    53. Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión pudo observar la magnitud de la destrucción de viviendas causada por los ataques aéreos, los bombardeos de mortero y artillería, los misiles, las operaciones de topadoras y las cargas de demolición. UN 53- وشاهدت البعثة، أثناء زيارتيها لقطاع غزة، مدى تدمير المباني السكنية الذي تسببت فيه الهجمات الجوية والقصف بقذائف الهاون والمدفعية والهجمات الصاروخية وعمل البلدوزرات والشحنات التفجيرية المستخدمة للهدم.
    Se impidió a un ministro palestino viajar a Ammán para reunirse con la Misión (véase el capítulo I). En sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con funcionarios superiores de las autoridades de Gaza, que prestaron su cooperación y apoyo plenos a la Misión. UN ومُنع وزير فلسطيني من السفر للالتقاء بالبعثة في عمان (انظر الفصل الأول). وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة.
    Durante el 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos presentó los informes relativos a las visitas realizadas en 2003 a España y Marruecos (E/CN.4/2004/76/Add.2 y E/CN.4/2004/76/Add.3) y una nota preliminar sobre su visita a la República Islámica del Irán en febrero de 2004 (E/CN.4/2004/76/Add.4). UN وفي الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، عرضت تقريرين عن زيارتيها إلى إسبانيا والمغرب اللتين قامت بهما في عام 2003 (E/CN.4/2004/76/Add.2-3) ومذكرة مبدئية عن زيارتها إلى جمهورية إيران الإسلامية التي جرت في شباط/فبراير 2004 (E/CN.4/2004/76/Add.4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus