presuntamente, esta fuga fue facilitada por el Servicio Penitenciario de Kosovo, sobre el que pesa una investigación penal. | UN | وعملية الفرار هذه التي زُعم أن دائرة إصلاحيات كوسوفو يسرتها هي حاليا قيد تحقيق جنائي. |
En 2002, un miembro del Movimiento para Salvar el Narmada fue presuntamente detenido por la policía. | UN | وفي عام 2002، زُعم أن أحد أفراد حركة إنقاذ نهر نارمادا اعتقلته الشرطة. |
En 2002 un miembro del Movimiento para Salvar el Narmada fue detenido presuntamente por la policía. | UN | وفي عام 2002، زُعم أن الشرطة اعتقلت أحد أفراد حركة إنقاذ نهر نارمادا. |
Efectivos de la 35ª zona militar en un operativo realizado con posterioridad a un asalto supuestamente de la guerrilla | UN | عناصر من المنطقة العسكرية الخامسة والثلاثين في عملية نُفﱢذت في أعقاب هجوم زُعم أن رجال حرب العصابات قاموا به |
Además, el propio Sr. Ashby hizo al parecer declaraciones orales y escritas ante la policía y admitió que había matado a la víctima. | UN | وعلاوة على ذلك، زُعم أن السيد آشبي نفسه قد أقرّ شفوياً وخطياً بأنه قتل الضحية. |
Sin embargo, se afirma que funcionarios del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado lo trasladaron clandestinamente a la sede de dicho Servicio donde fue torturado de nuevo. | UN | إلا أنه زُعم أن موظفين تابعين لمباحث أمن الدولة نقلوه خفية إلى مقر المباحث حيث تعرض هناك من جديد للتعذيب. |
Además, parece que se obtuvieron confesiones bajo tortura y que los dos acusados no tuvieron acceso a un abogado durante el juicio. | UN | كذلك، زُعم أن البعض قد أدلى بالاعترافات تحت وطأة التعذيب، ولم يتمكن المتهمَان من اللجوء إلى محام خلال محاكمتهما. |
El equipo entrevistó a testigos y otras personas cuyos derechos habían sido presuntamente violados, en particular refugiados en Ghana y Benin. | UN | وقابل الفريق شهوداً وأشخاصاً آخرين زُعم أن حقوقهم انتهكت، بمن فيهم لاجئون في غانا وبنن. |
También se denunció a la OSSI que los padres de los niños de 10 jóvenes que habían dado a luz o estaban embarazadas eran, presuntamente, integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | كما تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير من 10 فتيات وَلَدن أطفالا أو حَمَلن بأطفال زُعم أن آباءهم من حفظة السلام. |
El 19 de marzo, en Williamsville, tres jóvenes malienses fueron presuntamente violadas por miembros de una milicia que atacaron su vivienda. | UN | كما زُعم أن أفراداً من إحدى الميليشيات اقتحموا في 19 آذار/مارس منزلاً في وليامسفيل، واغتصبوا ثلاث فتيات ماليات. |
La denuncia se refiere a un ciudadano iraquí que presuntamente fue secuestrado en Ammán por los Servicios de Información del Iraq y que según se afirma, había viajado a Jordania para huir de la persecución en el Iraq. | UN | وقد أُحيلت هذه الحالة في إطار الإجراءات العاجلة، وهي تتعلق بمواطن عراقي زُعم أن المخابرات العراقية اختطفته في عمان. وزُعم أنه كان قد سافر إلى الأردن هرباً من الاضطهاد في العراق. |
Otro caso tiene que ver con un palestino de la Ribera Occidental ocupada, presuntamente detenido en Hebrón en 1991 por las fuerzas de seguridad israelíes. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991. |
En la comisaría, Petre (Gia) Ivanidze golpeó presuntamente a Gia Pachkhatashvili en el cuello y lo dejó inconsciente. | UN | وفي مخفر الشرطة، زُعم أن بيتريني (غيا) إيفانيذري لكم غيا بشختشفيلي في رقبته، فصرعهُ أرضاً. |
Tigray en la zona septentrional de Etiopía. Me complace señalar que, desde la presentación de mi informe anterior, se ha localizado en Eritrea a civiles eritreos que habían sido presuntamente secuestrados por tropas etíopes. | UN | ومما يسعدني أن أنوه به أنه منذ صدور تقريري الأخير، تبين أن المواطنين الإريتريين المدنيين الذين سبق أن زُعم أن القوات الإثيوبية اختطفتهم موجودون الآن في إريتريا. |
Cuando una de ellas no lo señaló como autor del delito, el investigador supuestamente le tomó la mano y apuntó hacia él. | UN | وعندما لم تحدده إحدى الضحايا على أنه هو الجاني، زُعم أن المحقق أمسك بيدها وأشار إلى صاحب البلاغ. |
Cuando una de ellas no lo señaló como autor del delito, el investigador supuestamente le tomó la mano y apuntó hacia él. | UN | وعندما لم تحدده إحدى الضحايا على أنه هو الجاني، زُعم أن المحقق أمسك بيدها وأشار إلى صاحب البلاغ. |
Un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi supuestamente robó dos cartuchos de tinta de impresora láser. | UN | 343 - زُعم أن موظفا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سرق خرطوشتي أحبار طابعات تعمل بالليزر. |
al parecer también ha habido casos de rapto y violación de jóvenes y mujeres a manos de los rebeldes en los puestos de control. | UN | كما زُعم أن المتمردين قاموا في بعض الحالات باختطاف واغتصاب فتيات صغيرات ونساء عند نقاط التفتيش. |
al parecer también ha habido casos de violación de muchachas y mujeres a manos de los rebeldes en los puestos de control. | UN | كما زُعم أن المتمردين قاموا في بعض الحالات باختطاف واغتصاب فتيات صغيرات ونساء عند نقاط التفتيش. |
se afirma que Daw Aung San Suu Kyi ha estado sometida a hostigamiento en repetidas ocasiones. | UN | ١١ - زُعم أن داو آنغ سان سو كي تعرضت لمضايقات متكررة. |
El 15 de junio, parece que varios guardianes entraron en su celda y le pidieron que saliera. | UN | وفي ٥١ حزيران/يونيه زُعم أن عددا من حرﱠاس السجن دخلوا الى زنزانته وطلبوا منه أن يخرج منها. |
Análogamente, parece ser que algunos clérigos que han expresado opiniones favorables al Presidente han sido víctimas de hostigamiento, amenazas, agresiones y/o daños a sus propiedades. | UN | وبالمثل، زُعم أن بعض الموظفين الذين أعربوا عن تأييدهم للرئيس واجهوا مضايقات وتهديدات وهوجمت ممتلكاتهم و/أو أُتلفت. |
En total, 75 integrantes de esas fuerzas habrían mantenido relaciones sexuales con adolescentes congoleñas. | UN | وعموما، فقد زُعم أن 75 شخصا من حفظة السلام قد تورطوا في علاقات جنسية مع فتيات كونغوليات. |
Sin embargo, había en la zona cuarteles militares y se denunció que el ejército se negó a actuar. | UN | غير أنه توجد ثكنات للجيش في المنطقة، وقد زُعم أن الجيش رفض القيام بعمل. |
Se denunciaron otras prácticas de vinculación o exclusividad o prácticas abusivas, cuyo objetivo global era mantener el monopolio de Microsoft sobre el mercado de sistemas operativos y, sobre la base de dicho monopolio, hacerse con una posición de dominio sobre el mercado conexo de los navegadores. | UN | وقد زُعم أن هناك عدة ممارسات أخرى تتصل بتلازم المبيعات والتعامل الحصري أو ممارسات افتراسية الهدف الاجمالي منها هو الابقاء على مركز ميكروسوفت الاحتكاري في سوق نظم التشغيل بحيث يؤمن لها، على أساس هذا الاحتكار، مركزاً مهيمناً في السوق ذات الصلة فيما يخص برامج التصفح. |