"سأقتصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me limitaré
        
    • me limito
        
    • voy
        
    Por ello, me limitaré solamente en esta instancia a llamar la atención sobre tres de sus conceptos. UN لذلك سأقتصر اﻵن على لفت الانتباه الى ثلاث من اﻷفكار التي تضمنها.
    En este foro me limitaré a recordar el importante papel que el Presidente Ratu Sir Ganilau desempeñó como el primer Presidente de la República de Fiji. UN وفي هذا المحفل، سأقتصر على التنويه بالدور الهام للرئيس راتو سير غانيلو بوصفه أول رئيس لجمهورية فيجي.
    Por consiguiente, en esta declaración me limitaré a abordar solamente algunos de los aspectos de la labor del Organismo que son particularmente pertinentes para las relaciones de Finlandia con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN لذلك، سأقتصر في هذا البيان على بعض جوانب عمل الوكالة ذات اﻷهمية الخاصة في علاقات فنلندا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    me limitaré, por tanto, a señalar algunos aspectos de particular significación para el Gobierno que represento. UN لذا، سأقتصر على بضعـة أمور ذات أهمية خاصة للحكومة التي أمثلها. الجمعية العامة الجلسة ٦٤
    Ante la presión del tiempo, me limito a los siguientes señalamientos. UN ونظرا للقيود الزمنية، سأقتصر على النقاط التالية في ذلك الصدد.
    Por lo tanto, en esta ocasión me limitaré a ofrecer algunos de los comentarios preliminares de mi delegación sobre el informe. UN لذلك سأقتصر في هذه المرحلة على تقديم بعض الملاحظات اﻷولية لوفدي بشأن التقرير.
    Por consiguiente, me limitaré a hacer unas cuantas observaciones breves. UN ولذلك، سأقتصر في كلمتي على إبداء بضع ملاحظات موجزة.
    Mi declaración será distribuida en su versión completa, pero debido a las restricciones de tiempo me limitaré a subrayar las ideas más importantes. UN وسيوزع النص الكامل لبياني، ولكن بسبب قيود الوقت سأقتصر على إلقاء الضوء على النقاط اﻷساسية.
    Por tanto, me limitaré a recordar brevemente nuestra posición. UN ولذا فإني سأقتصر على التذكير بموقفنا بصورة موجزة.
    ¿Cómo se aplican estas ideas fundamentales en el marco de la Conferencia de Desarme? Hoy por hoy me limitaré a las dos observaciones siguientes. UN كيف يمكن وضع هذه الأفكار الأساسية موضع التنفيذ في إطار مؤتمر نزع السلاح؟ سأقتصر اليوم على الإدلاء بالتعليقين التاليين.
    Por lo tanto, me limitaré a formular algunas observaciones sobre los aspectos que considero de particular importancia desde la perspectiva de mi país. UN لذلك، فإني سأقتصر على إبداء تعليقات موجزة على النقاط التي نعتقد أنها من الأهمية بمكان من وجهة نظر بلدي.
    De manera que me limitaré a hacer los siguientes comentarios y observaciones. UN ولذلك سأقتصر على الإدلاء بالتعليقات والملاحظات التالية.
    me limitaré a formular dos observaciones al respecto: Primero, en el ámbito de los derechos humanos, Suiza apoya el fortalecimiento de la aplicación de los tratados relativos a los derechos humanos. UN سأقتصر على ملاحظتين بشأن هذه المسألة. أولا، تؤيد سويسرا تعزيز تطبيق المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, me limitaré a formular unas breves observaciones en mi capacidad nacional. UN ولذلك سأقتصر على الإدلاء ببعض التعليقات الموجزة بصفتي الوطنية.
    Por lo tanto, me limitaré a formular algunas observaciones complementarias. UN لذلك سأقتصر على تقديم بضع ملاحظات إضافية.
    Por lo tanto, me limitaré a formular algunas observaciones preliminares sobre cuestiones de suma importancia para nosotros. UN ولذلك سأقتصر على تقديم بعض الملاحظات التمهيدية بشأن مسائل ذات أهمية رئيسية لنا.
    Como nuestras opiniones y preocupaciones han quedado reflejadas en líneas generales en esa declaración, me limitaré a hacer las siguientes observaciones. UN وبما أن آراءنا واهتماماتنا ممثلة بصفة عامة في هذا البيان، سأقتصر فيما أقول على الملاحظات التالية.
    Como segunda observación, me limitaré a una exposición general que, si bien he entendido, será completada por otras exposiciones de carácter más técnico. UN الملاحظة الثانية: سأقتصر في كلمتي على عرض عام سيستكمل، حسبما فهمت، ببيانات أخرى ذات طابع تقني أكبر.
    Podría perfectamente mencionar a muchos otros de los 80 miembros que hicieron uso de la palabra, pero me limitaré a mencionar sólo dos más. UN وبإمكاني أن أذكر العديد من الأعضاء الـ80 الآخرين الذين تكلموا، لكنني سأقتصر على ذكر مُتَكَلِمَين آخرَين فقط.
    No obstante, me limitaré al papel de Tailandia en su condición de país de tránsito. UN ولكن، سأقتصر على تناول دور تايلند بوصفها بلد مرور عابر.
    Lamentablemente, no contamos con más tiempo para responderle en mayor detalle. Sólo me limito a señalarle que este tema lo volveremos a tratar la próxima semana. UN وللأسف، ليس لدينا ما يكفي من الوقت للرد على تساؤلاته بإسهاب، ولذا فإنني سأقتصر على القول إننا سنعود إلى مناقشة هذه المسألة الأسبوع المقبل.
    Entre todos esos temas, en esta ocasión me voy a referir tan sólo a los siguientes. UN ومن بين جميع هذه المواضيع، سأقتصر في إشارتي بهذا الصدد على المواضيع التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus