le preguntamos a la comunidad cómo podrían organizarse para resolver estos desafíos. | TED | سألنا المُجتمع كيف يمكنهم تنظيم أنفسهم لحل تلك التحديات. |
Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones. | TED | ثم سألنا مجموعة أخرى ووضعنا ضوابط جديدة .. وأوضاع أخرى |
preguntamos a los suecos otra vez, y nos dan una pista, ¿verdad? | TED | حسنا، سألنا السويديين مثل هذا السؤال، وأعطوكم نصيحة، أليس كذلك؟ |
Chris nos pidió mostrar algo que no hubiéramos mostrado antes. | TED | كريس سألنا أن نعرض مادة لم تعرض من قبل. |
y les hicimos estas preguntas, y les hicimos aquellas preguntas de los graduados de ciencia, y ellos no pudieron responder. | TED | وسألناهم هذه الأسئلة، و سألنا هذه الأسئلة إلى خريجي قسم العلوم ، و لم يستطيعوا الإجابة عنها. |
De acuerdo, chicos, ¿qué hacemos si un extraño nos pregunta si quieren dar un paseo en su auto? | Open Subtitles | حسناً يا رفاق، ماذا سنفعل إذا سألنا شخص غريب لنذهب بجولة في سيارته؟ |
Ya en el 2001, le preguntamos a los árabes y musulmanes en general de todo el mundo, qué era lo que más admiraban de Occidente. | TED | ومنذ 2001، سألنا العرب والمسلمين عموما حول العالم، عما عشقوه أكثر في الغرب. |
Porque le preguntamos a estas personas después de la colonoscopia, y mucho después, también, "¿Cuán dolorosa fue la experiencia, en general?" | TED | لأننا سألنا أؤلئك الناس بعد تجربة منظارهم، وبعدها بكثير، ايضاً. " كم كان سيئاً كل شئ، في المجموع؟" |
le preguntamos a nuestro amigo Itchy si podía parar y leernos un apasionada, cálido, positivo y feliz cuento navideño, | Open Subtitles | سألنا صديقنا القزم لزيارتنا ويقرأ لنا حكاية المرح الحميم المتفاؤل السعيد بالكرسيمس |
Pero no bebí. Y si le preguntamos al resto de los que estaban en la fiesta, ¿nos contarían lo mismo? | Open Subtitles | و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل سيؤكدون ذلك ؟ |
En un estudio preguntamos a algunas personas... se le pidió a la gente que describiera sus vidas. | TED | لقد تم عمل دراسة، حيث سألنا بعض الناس طُلب من الناس أن يصفوا حياتهم. |
El nos pidió una hipótesis. ¿Tienes una mejor? | Open Subtitles | لقد سألنا من أجل فرض ما، ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟ |
La Agente Scully nos pidió que aportemos nuestra colaboración no que revisemos sus expedientes. | Open Subtitles | [بيرس] الوكيل سكولي سألنا لإعطاء مساعدتنا أن لا يمرّ بها f fiiles. |
hicimos todo tipo de preguntas para ver si podíamos descartar estos resultados. | TED | لذا، سألنا جميع أنواع الأسئلة لنرى إن كان بإمكاننا تغيير المعطى الذي وجدناه. |
Si alguien nos pregunta que hacemos aquí ¿qué vamos a decir? | Open Subtitles | إن سألنا أحدهم ماذا نفعل هنا، فبما ستجيبه؟ |
El primer proyecto que le pedimos a los estudiantes que aprendan es hacer un circuito en papel. | TED | سألنا الطلبة في المشروع الأول أن يتعلموا صنع دائرة كهربائية على الورق |
Este es un momento muy extraño, cuando la burocracia del Mall Nos preguntó cuánto tiempo tomaría la instalación. | TED | هذه لحظة غريبة جداً حيث سألنا بيروقراطيو المول كم من الوقت تستغرق للتثبيت. |
Sabemos que la raza ha sido un factor, y la razón por la que lo sabemos es porque hemos preguntado a la gente. | TED | نعلم أن العرِق كان عاملاً، وسبب علمنا بذلك لاننا سألنا هولاء الأشخاص. |
Estaba preguntando por ella el otro día. | Open Subtitles | لقد سألنا عليها منذ اخر يوم ساهدناها فيه |
Entonces nos preguntamos: ¿ayuda el típico edificio de oficinas a movernos en esa dirección? | TED | لذا سألنا أنفُسنا: «هل أنّ بِناية المكتب النمطِيّةَ تُساعدنا في هذا الاتجاه؟» |
Cuando les preguntamos a los estudiantes qué importaba para triunfar en matemáticas, los estadounidenses típicamente nos decían, todo es cuestión de talento; | TED | عندما سألنا الطلابما الذي يجعلكم تتفوقون بالرياضيات، أجاب طلاب أمريكا الشمالية، كل شيء متعلق بالموهبة |
Los primeros propietarios, nosotros lo pedimos y ahora no podemos detenerlo. | Open Subtitles | أصحاب البيوت الأصليون، سألنا له والآن نحن لا نستطيع توقّفه. |
Solíamos preguntarles a las interesadas, "¿Tienes acceso a un teléfono?" | TED | بل إننا سألنا المرشحات للعمل، "هل لديك هاتف؟" |