Cuando visité ese centro de interrogación, el muchacho me preguntó si su madre estaba bien, puesto que, según dijo: `¡La vi, la trajeron acá! ' . | UN | وعندما قمت بزيارة مركز الاستجواب سألني الطفل عما إذا كانت أمه بخير، ﻷنه كما ذكر لي لقد رأيتها فقد أحضروها الى هنا. |
Cuando terminamos la reunión, lo juro, mi guardaespaldas me miró y me preguntó por qué estaba tan pálido. | UN | وحين أنهيت اجتماعي معه، أقسـم لك أن حارسي نظر إلي سألني لماذا أنا شاحب الوجه. |
Derrius Quarles me preguntó sobre una camiseta de Leonard Peltier que había usado mucho en los años 80, que, por desgracia, sigue siendo relevante hoy. | TED | سألني ديريس كورلس عن قميص ليونارد بلتيير الذي غالبًا ما ارتديته في الثمانينات، والذي لا يزال ذا صلة حتى الآن للأسف. |
Y entonces Jay Chiat, un amigo y cliente, me pidió que le hiciese su oficina central en Los Ángeles. | TED | من ثم جاي شيات، صديق وزبون سألني عن عمل مبنى الادارة الرئيسي له في لوس أنجيلوس. |
Cuando la gente me pregunta esto, yo digo lo que viene a la mente. | Open Subtitles | عادة لو أي شخص سألني هذا السؤال أجيبه بأي شئ يخطر ببالي |
Estaba caminando por la calle y, uh, uno de esos caballeros me preguntó si tenía cambio para el metro. | Open Subtitles | أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر |
Cuando vio éstos, me preguntó desde cuando mi culto se estaba suicidando. | Open Subtitles | عندما رأى تلك ، سألني متى قررت جماعتي أن تنتحر |
Te reconoció por el video y me preguntó que cómo te conocí y decidí confesarle lo del incidente con Nick Chapel. | Open Subtitles | لقد عرفك من الفيديو لذا سألني كيف أعرفك وقد قررت أن أتبع نصيحتك وأكون صادقة عن تلك الحادثة |
- me preguntó si quería tomar un café. - ¿Café café o café para hacerlo? | Open Subtitles | سألني إذا كنت أريد الخروج معه لشرب القهوة القهوة, أو مابعد القهوة ؟ |
Blaine me preguntó mi opinión acerca de esto, y se la di. | Open Subtitles | ,لقد سألني بلاين ماذا افكر بشأن هذا .ولقد اعطيته رأيي |
Este chico era estudiante de posgrado y me preguntó quién era Rushdie. | Open Subtitles | هذا الفتى كان اعجوبة بالانكليزية ولقد سألني من هو رشدي |
Él está aquí por días y me preguntó si había visto a su hija. | Open Subtitles | أنه موجود هنا منذ يومين الأن. سألني أن كنت قد رأيت أبنته. |
Un hombre me preguntó una vez, ¿salvaría a cien personas si pudiera? | Open Subtitles | سألني رجل ذات مرة هل ستنقذ مئة شخص إن استطعت؟ |
El otro día alguien me preguntó cómo me sentía al vivir una vida normal y nunca me había sentido más insultada. | Open Subtitles | في اليوم الآخر، سألني أحدهم عن شعوره أن يعيش حياة طبيعية وأنا لم أكن أشعر أبدا أكثر إهانة |
Y cuando me pidió matrimonio, llevaba tantos años engañándome a mí misma, que creí que venía solo por mí, y no por mi dinero; | Open Subtitles | وبالوقت الذي سألني فيه ان اتزوجه كذبت على نفسي في الداخل لفتره طويله باعتقادي انه كان يهتم لي وليس المال. |
me pidió que le diera otra opción, Así que técnicamente estoy siguiendo órdenes. | Open Subtitles | لقد سألني أن أعطيه خيار آخر لذا تقنيا أنا أتبع الأوامر |
Mis papás me llevan con un sicólogo que me pregunta de pitos. | Open Subtitles | والداي أجبروني ان أراجع دكتور نفسي ولقد سألني سؤال ملعون |
Antes de que te sentaras, me pregunto si me gustaba la fiesta. | Open Subtitles | قبل أن تجلسي تماماً سألني لو أحببت أنا أن أستمتع |
Una de mis estudiantes acaba de preguntarme por qué me veo tan triste. | Open Subtitles | أين ذهبِ؟ أحد طلابي فقط سألني لماذا أنا أبدو حزينة جدا |
Una amiga del sector Especímenes me invitó a una reunión que organizan mañana. | Open Subtitles | وقال صديق في العينات تقسيم سألني هناك حتى يوم غد. انهم وجود نوع من مكتب للحصول على سوية. |
me ha preguntado por lo de católico y le doy mi opinión. | Open Subtitles | سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها وها أنا أبدي رأيي |
El me preguntaba de su bandera y de lo que significa el elefante blanco. | Open Subtitles | بالأمس سألني عن علم مملكتك وعن معنى الفيل الأبيض ولم أجد جواب |
Y me hizo varias preguntas, de las cuales muchas fueron, "¿Por qué?" | TED | و سألني عدة أسئلة، و الكثير منها كان " لماذا"؟ |
Lo pruebo para que si me preguntan si está buena la comida pueda contestar que sí. | Open Subtitles | أنا آكل هذه الطلبات مرة واحدة في اليوم حتى إذا سألني الزبون: هل تأكل من هذا الأكل؟ أستطيع أن أقول: |
me preguntaron si quería mantener la opción y yo te lo pregunté a tí. | Open Subtitles | سألني شباب قسم علاقات الأعمال إن كنتُ أريد الميزة المؤقتة وأنا سألتكما |
No pasaron más de diez minutos antes de que un niño me preguntara qué le pasaba a mi cara. | Open Subtitles | و قد كنت هناك لعشر دقائق لأن هناك فتى سألني ما خطب وجهي |
A mi regreso a casa, mi padre, emocionado de verme, me saludó preguntándome por qué estaba gorda. | TED | وعند عودتي لبلدي مرة أخرى، والدي، والذي كان مسرورًا لرؤيتي، سألني عن سبب زيادة وزني. |