"سأله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • le preguntó
        
    • le pidió
        
    • le pregunta
        
    • le preguntaron
        
    • le hizo
        
    • lo interrogó
        
    • le interrogó
        
    • le había preguntado
        
    La dueña le preguntó si quería una rubia, una morena o una pelirroja. Open Subtitles سأله القواد ان كان يريد واحدة شقراء أم سوداء أم صهباء.
    Según la denuncia un agente le preguntó si tenía permiso para pintar. UN ووفقا لما ورد في الشكوى سأله شرطي عما إذا كان لديه تصريح بذلك.
    Indica que, cuando se inició la audiencia, el juez de instrucción le preguntó si estaba representado. UN ويشير الى أنه عند بدء التحقيق معه سأله قاضي التحقيق عما إذا كان له محام يمثله.
    El Subdirector Kersh le pidió que se hiciera cargo. Open Subtitles نائب المدير كيرش سأله للأخذ مركز الصدارة.
    Así que el policía le pregunta, "Estás seguro que las perdiste aquí?" Open Subtitles لذا سأله الشرطي: "هل أنت متأكد من أنك أضعتها هنا؟"
    George y recibió una llamada telefónica de uno de los altos cargos sirios, que le preguntó dónde se encontraba. UN وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده.
    Tres minutos más tarde, el oficial le preguntó si era verdad que él trabajaba con el jefe de los servicios de inteligencia de la Autoridad Palestina, cosa que él confirmó. UN وبعد ثلاث دقائق، سأله الضابط إذا كان يعمل فعلا مع رئيس جهاز استخبارات السلطة الفلسطينية فأكد له ذلك.
    Cuando el Grupo le preguntó sobre las fuentes de financiación de la UNPLTC, el Sr. Djué sostuvo que el movimiento se financiaba enteramente mediante donaciones voluntarias de sus partidarios. UN وعندما سأله الفريق عن مصادر تمويل الاتحاد القومي للوطنيين، ادعى السيد دجويه أن الحركة تمول بالكامل من تبرعات مناصريها.
    El joven le preguntó: ¿Señor, podría decirme qué hora es? UN في يوم من الأيام، كان فلاح نرويجي يمشي في الطريق عندما التقى بشاب سأله عن الوقت.
    Cuando Southall le preguntó qué se decía en los círculos de inteligencia sobre el accidente, Doyle le contestó que, cuando lo destinaron a Burundi, UN وحين سأله ساوثول عما قيل في أوساط الاستخبارات عن حادث تحطم الطائرة، أجاب دويل قائلا إنه بعد أن عُيّن في بوروندي،
    Su trabajador social le preguntó por qué no había subido el calor en su frío apartamento. TED مدير حالته سأله لماذا لا يرفع درجة الحرارة في شقته الباردة.
    "Fotografías, eh?" él le preguntó hábilmente. Open Subtitles الصور, اليس كذلك؟ سأله و هو يعرف الأجابة
    Sí, le tomábamos el pelo y alguien le preguntó cómo se las arreglaría para matar a alguien. Open Subtitles تذكرون ذلك ؟ نعم و قد كننا جميعاً نستفزه بذلك الأمر و ثم سأله أحدنا و كيف ستقوم بالقتل
    El juez le preguntó por qué estaba compareciendo con toda esa información. Open Subtitles سأله القاضي لماذا يخبرهم بكل هذه المعلومات
    Al menos yo no fui quien le preguntó si se depilaba las cejas. Open Subtitles على الأقل لم يكن أنا من سأله إن كان ينزع شعر حاجبيه
    Cuando ya parecía que iban a morir, el caballo le pidió que confiara en él. Open Subtitles حين ظن الملك أنه سيموت سأله الجواد أن يثق به
    ¿Qué pasa si Evan le pregunta un montón de cosas de matemáticas y ciencia? Open Subtitles ما الذي سيحدث إذا سأله إيفان بعضاً من أسئلة الرياضيات والعلوم؟
    Así que, con el consentimiento del paciente, los médicos le preguntaron qué pasó cuando estimularon eléctricamente esa parte de su cerebro. TED إذن وبموافقة المريض، سأله الأطباء عمّا حدث عندما قاموا بتحفيز تلك المنطقة من الدماغ.
    Tu amigo, Davis, llamó a Lurie y le hizo una cantidad de preguntas. Open Subtitles صديقك ,الضابط ديفيس,طلب لارى و سأله الكثير من الاسئله
    Cuando el Grupo lo interrogó acerca de sus violaciones de la prohibición de viajes, éste dijo que había tenido que viajar por negocios a otros países de África. UN وعندما سأله الفريق عن انتهاكاته لحظر السفر، قال إنه بحاجة إلى السفر لمصالحه التجارية في أماكن أخرى في أفريقيا.
    Estima que el Servicio de Inmigración nunca le preguntó por la inmersión durante el bautismo y que la Junta de Apelaciones le interrogó al respecto en repetidas ocasiones, sin aludir nunca a la supuesta información según la cual la inmersión es una práctica bautismal universal de los pentecostales. UN ويرى صاحب البلاغ أن إدارة الهجرة لم تسأله قط عن موضوع التغطيس أثناء التعميد وأن مجلس الطعون سأله مرارا عن هذا الموضوع دون التلميح إلى المعلومات المرجعية المزعومة التي تفيد بأن التغطيس أحد طقوس التعميد العالمية لدى الخمسينيين.
    Un ex Secretario General Adjunto dijo una vez a un entrevistador de la televisión que le había preguntado dónde podría filmar una película sobre la prevención de conflictos, “¡si puede filmarla, probablemente no sirve!”. UN وفي ملحوظة أبداها وكيل سابق لﻷمين العام ردا على أحد منتجي التلفزيون الذي سأله أن يحدد له مكانا يستطيع أن يعد فيه فيلما عن منع الصراع، قال: " صور الفيلم إن استطعت، لكن ذلك لن يجــدي علــى اﻷرجح! " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus