Cuatro turistas resultaron heridos leves por una granada de mano o por una bomba de fabricación casera que se les arrojó en la aldea de Azaria. | UN | وأصيب أربعة سائحين بجروح طفيفة من جراء القاء قنبلة يدوية أو قنبلة محلية الصنع عليهم في قرية العيزرية. |
Se hizo hincapié en la importancia de aplicar programas en el lugar de trabajo a fin de sensibilizar a los empleados del sector, acerca de sus responsabilidades como turistas y también como agentes de viajes y turismo. | UN | وأبرزت قيمة البرامج القائمة في أماكن العمل لتثقيف العاملين بوصفهم سائحين ومقدمي خدمات السفر والسياحة على السواء. |
En 1995, este grupo asesinó a sangre fría a cuatro turistas belgas dentro de Eritrea. | UN | وفي 1995، قتــلت هذه المجموعة قـتلا عمدا أربعــة سائحين بلجيك داخل إريتريا. |
Ayer, en el aeropuerto de Burgas (Bulgaria), un terrorista suicida detonó un artefacto explosivo en un autobús en el que viajaban turistas israelíes. | UN | فبالأمس، قام انتحاري بتفجير عبوة ناسفة في حافلة تُقلُّ سائحين إسرائيليين في مطار بورغاس في بلغاريا. |
:: Apoyar las acciones en terceros países emisores de turismo a Cuba, para desestimular las visitas de sus nacionales a la Isla. | UN | :: دعم الجهود المبذولة في البلدان الأخرى، التي ترسل سائحين إلى كوبا، والرامية إلى إثناء مواطني تلك البلدان عن زيارة الجزيرة. |
No los reconocí, así que seguramente eran turistas. No. | Open Subtitles | ولمعلوماتك فلم أتعرف عليهما لابد من أنهما كانا سائحين |
No, somos turistas. Vamos a Montenegro. | Open Subtitles | لا فنحن سائحين في طريقنا الي الجبل الاسود |
Desde este momento sólo somos dos turistas en el aeropuerto con la mochila más pesada que he visto jamás. | Open Subtitles | نحن سائحين فقط في مطار و معنا اثقل حقيبة ظهرية رأيتها |
Ensanduchado entre un chico que decía que era Jesús y dos turistas alemanes que estaban muy perdidos. | Open Subtitles | أجل جلست بين رجل يدعي أنه عيسى وبين سائحين ألمانيين ضائعين تماماً. |
turistas muertos con un sello en la mano y la sangre de vampiro en sus venas. | Open Subtitles | سائحين موتى ذوي وشوم على الأيادي ودماء مصّاص دماء في عروقهم. |
Además, el Gabinete declaró que el Gobierno no permitiría que judíos del extranjero entraran a Israel como inmigrantes, turistas, residentes o ciudadanos si expresaban su apoyo a las organizaciones ilegales o respaldaban las actividades violentas. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن مجلس الوزراء أن الحكومة لن تسمح لليهود من الخارج بالقدوم إلى إسرائيل كمهاجرين أو سائحين أو مقيمين أو مواطنين إذا أعربوا عن تأييدهم للمنظمات غير المشروعة أو أيدوا اﻷنشطة العنيفة. |
Si no se controla, ese tipo de publicidad puede atraer a turistas indeseables, por ejemplo, los que viajan por motivaciones sexuales. | UN | وإذا لم تتم السيطرة على هذا النوع من الدعاية، فإنه يمكن أن يؤدي الى اجتذاب سائحين غير مرغوب فيهم، على سبيل المثال، سائحو الجنس. |
¿Por qué no atacan a las tropas de las FDPU en el Congo?, ¿por qué atacar a turistas de California, mujeres y niños que no tienen nada que ver con la política regional? | UN | لماذا لم يهاجموا جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية في الكونغو، وهم يهاجمون سائحين من كاليفورنيا، أي النساء واﻷطفال الذين ليس لهم أي صلة بالسياسة اﻹقليمية. |
Las autoridades lao ignoraban que dos de ellos eran periodistas y otro pastor, ya que habían solicitado el visado de entrada en la RDP Lao dos de ellos como turistas y el otro para visitar a familiares. | UN | ولم تكن سلطات لاو المعنية على علم أن المعنيين كانوا صحفيين وراع لأن الأولين طلبا تأشيرة الدخول إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفة سائحين في حين طلب ثالثهما تأشيرة الدخول بدعوى زيارة أقربائه. |
- Secuestro de turistas egipcios y europeos que se encontraban visitando sitios turísticos en el sur de Egipto en septiembre de 2008. | UN | :: اختطاف سائحين مصريين وأوروبيين من مواقع سياحية في جنوب مصر في أيلول/سبتمبر 2008 |
El Gobierno de la República de Corea expresa su profunda conmoción y rabia por el ataque terrorista con bombas contra turistas de la República de Corea producido en Sayoun (Yemen) el 15 de marzo de 2009. | UN | 1 - تعرب جمهورية كوريا عن شعورها العميق بالصدمة والغضب لأن الهجوم الذي استهدف سائحين من جمهورية كوريا، والذي وقع في سيون باليمن في 15 آذار/ مارس 2009، كان تفجيرا إرهابيا. |
Esa afirmación queda confirmada por la participación activa de un oficial de Boko Haram en el reciente secuestro de dos turistas franceses en Niamey. | UN | 7 - ويؤكد هذا القول المشاركة الفعلية لأحد مسؤولي تنظيم بوكو حرام مؤخرا في اختطاف سائحين فرنسيين في نيامي. |
Esperen, sólo somos unos simples turistas! | Open Subtitles | مهلاً ، لسنا إلا سائحين أبرياء |
Mira a tu alrededor, no somos turistas, somos refugiados. | Open Subtitles | انظر حولك ، لسنا سائحين بل هاربين |
- Hagamos ver que somos turistas. - Sí, claro. Para ti es fácil. | Open Subtitles | لنتظاهر بأننا سائحين - نبدو مثل المحليين - |
:: Apoyar las acciones en terceros países emisores de turismo a Cuba, para desestimular las visitas de sus nacionales a la Isla. | UN | :: دعم الجهود المبذولة في البلدان الأخرى، التي ترسل سائحين إلى كوبا، والرامية إلى إثناء مواطني تلك البلدان عن زيارة الجزيرة. |