"سائر الدول اﻷعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los demás Estados Miembros
        
    • otros Estados Miembros
        
    • todos los Estados Miembros
        
    • resto de los Estados Miembros
        
    • resto de Estados Miembros
        
    Instamos firmemente a los demás Estados Miembros a que actúen en la misma forma. UN ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية.
    A menos que estén dispuestos a hacer participar de verdad a los demás Estados Miembros en esta cuestión fundamental que nos interesa a todos, las perspectivas de cambio o reforma no son, a juicio de mi delegación, muy halagüeñas. UN وما لم تبد استعدادا لﻷخذ والرد بشكل حقيقي مع سائر الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة الرئيسية التي تهمنا جميعا، فإن آفاق التغيير أو الاصلاح لا تعد في رأي وفد بلدي، آفاقا مشرقة تماما.
    Túnez ha establecido una cooperación fructífera con la Secretaría de las Naciones Unidas y los demás Estados Miembros y está dispuesto a continuar esta cooperación. UN وقالت إن تونس أقامت تعاونا مثمرا، وتعتزم العمل على استمراره، مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع سائر الدول اﻷعضاء.
    Su delegación sigue abierta a compartir información y prácticas con otros Estados Miembros. UN وما زال وفده مستعدا لتبادل المعلومات والممارسات مع سائر الدول الأعضاء.
    Se pidió a los miembros del Comité, así como a otros Estados Miembros, a que presentaran información pertinente al respecto. UN ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    Mi Gobierno se ha comprometido a trabajar en estrecha colaboración con usted y con todos los Estados Miembros durante esta Asamblea del Milenio. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    También me complace dar la bienvenida, en nombre del Reino de Arabia Saudita, a todos los Estados que se han unido a nuestra Organización para participar, junto con todos los demás Estados Miembros, en el logro de los objetivos nobles que todos perseguimos. UN ويسرني في اﻷثناء أن أعبر عن ترحيب المملكة العربية السعودية بانضمام أعضاء جدد إلى منظمتنا الموقرة، للمشاركة مع سائر الدول اﻷعضاء في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي نسعى لها جميعا.
    Mi delegación también está dispuesta a sumarse a los demás Estados Miembros para apoyar al Secretario General en sus esfuerzos para resolver plenamente la crisis financiera de nuestra Organización. UN كما أن وفدي على أهبة الاستعداد للانضمام الى سائر الدول اﻷعضاء في دعم جهود اﻷمين العام في سبيل إيجاد حل شامل لﻷزمة المالية التي تمر بها منظمتنا.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Fuerza; UN ٤ - تحــث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي مواعيدها؛
    4. Insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي حينها؛
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لﻹدارة الانتقالية كاملة وفي حينها؛
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Fuerza; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفى حينها؛
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Fuerza; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي موعدها؛
    El Grupo GUUAM está dispuesto a cooperar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ومجموعة غوام تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Hace 12 años, Rwanda, como muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, adoptó un compromiso decenal de aplicar diversas medidas a favor de los niños. UN منذ اثنتي عشرة سنة، تعهدت رواندا، مثل سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالتزام مدته 10 سنوات لاتخاذ إجراءات مختلفة لصالح الأطفال.
    La India también alienta a otros Estados Miembros a liquidar sus cuotas periódicamente y, de ser necesario a pagar sus atrasos. UN وتشجع الهند سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة، وعلى تسوية متأخراتها، إن وجدت.
    Utiliza la energía nuclear con fines pacíficos y coopera con otros Estados Miembros de conformidad con las salvaguardias del OIEA. UN كما أنها تستخدم الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتتعاون مع سائر الدول الأعضاء بموجب ضمانات الوكالة.
    La oradora alienta a otros Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución y confía en que éste será aprobado por consenso. UN وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء.
    Las Bahamas, al igual que otros Estados Miembros de esta Organización, están complacidas por el número de reformas que se han puesto en marcha. UN ومن دواعي سرور جزر البهاما، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أنه جرى تنفيذ عدد من الإصلاحات.
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Fuerza; UN 6 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي حينها؛
    Cuando el resto de los Estados Miembros que todavía tienen pendiente presentar sus informes lo haga, se consolidará aún más nuestro avance hacia este objetivo común. UN وسيتعزز التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف المشترك ببلوغ عالمية الإبلاغ من خلال تقديم سائر الدول الأعضاء التي لم تفعل بعد لتقارير التنفيذ المتعلقة بها.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea espera que el resto de Estados Miembros se oponga al intento de los Estados Unidos de América y de los países occidentales de politizar la cuestión de los derechos humanos. UN ويأمل وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصدى سائر الدول الأعضاء لمحاولة الولايات المتحدة والبلدان الغربية تسييس قضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus