"سائر الهيئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros órganos
        
    • otros organismos
        
    • otras entidades
        
    • los demás órganos
        
    • otras organizaciones
        
    Este Plan Global fue elaborado conjuntamente por el PNUMA y la FAO entre 1978 y 1983, en colaboración con otros órganos intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los mamíferos marinos. UN وكانت هذه الخطة قد أعدت فيما بين عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣ بالاشتراك بين برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بتعاون مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الحكومية المعنية بقضايا الثدييات البحرية.
    Se exhorta a otros órganos creados en virtud de tratados a que adopten iniciativas análogas. UN واتخاذ مبادرات مماثلة على يد سائر الهيئات جدير بالتشجيع الحار.
    otros órganos principales y organismos de las Naciones Unidas se encuentran en la misma situación. UN والوضع نفسه يواجه سائر الهيئات والوكالات الرئيسية للأمم المتحدة.
    El informe debería también enviarse a otros organismos intergubernamentales y al mundo de los negocios. UN كما ينبغي توزيع التقرير على سائر الهيئات الحكومية الدولية وعلى عالم اﻷعمال.
    Asimismo, tiene en cuenta las recomendaciones de otras entidades gubernamentales y de la sociedad, obtenidas a través de una consulta pública. UN وروعيت أيضاً التوصيات التي قدمتها سائر الهيئات الحكومية والمجتمع المدني، الذي أبدى آراءه في إطار المشاورة العامة.
    virtud de tratados Reconociendo la importancia de establecer una comunicación y diálogo efectivos con los demás órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados sobre cuestiones y problemas comunes, UN إذ تدرك أهمية إقامة اتصال وحوار فعالين مع سائر الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    Además, las violaciones de esta ley no pasan a conocimiento de la policía ni de otros órganos competentes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يجري إبلاغ الشرطة أو سائر الهيئات ذات الصلة بانتهاكات هذا القانون.
    Los expertos también acordaron distribuir el proyecto actual a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para que hicieran observaciones. UN واتفق الخبراء أيضا على تعميم مشروع التوصية الحالي على سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لإبداء تعليقاتها عليه.
    A. Disposiciones relativas al cobro de derechos y cooperación con otros órganos e interesados UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة
    A. Disposiciones relativas al cobro de tasas y cooperación con otros órganos e interesados UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة
    Cooperación y coordinación con otros órganos internacionales pertinentes UN التعاون والتنسيق مع سائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    Además, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debería recibir el mismo (Sra. Appelo, Países Bajos) trato con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y deberían extenderse sus períodos de sesiones de dos a tres semanas por año. UN يضاف الى ذلك أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يجب أن يكون لها نفس مركز سائر الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان وأن تمدد دوراتها من أسبوعين الى ثلاثة أسابيع كل سنة.
    Dijo que esa incorporación dependía de dos factores: el reconocimiento por otros órganos de derechos humanos de la importancia de incorporar a su labor las preocupaciones de la mujer y el fortalecimiento de las instituciones interesadas concretamente en la mujer. UN وأضافت أن هذا اﻹدراج رهن بعاملين اثنين: اعتراف سائر الهيئات العاملة في مجال حقوق اﻹنسان بأهمية إدراج اهتمامات المرأة ضمن أعمالها، وتعزيز المؤسسات المعنية، تحديدا، بالمرأة.
    Otras mantuvieron que, habida cuenta del objetivo del protocolo, podrían utilizarse como modelos los principios y la práctica de otros órganos establecidos por tratados de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos. UN وذهب آخرون إلى أنه ينبغي، استرشادا بأغراض البروتوكول، أن تستمد النماذج من مبادئ وممارسة سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، ومنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    - Métodos de trabajo del Consejo de Seguridad en relación con otros órganos principales de la Organización y los Estados Miembros. UN - أساليب عمل مجلس اﻷمن حيال سائر الهيئات الرئيسية بالمنظمة وحيال الدول اﻷعضاء.
    Se sugirió asimismo que el Presidente del Comité Especial hiciera el ofrecimiento por escrito o verbalmente, a los presidentes de otros órganos competentes encargados de la revitalización de las Naciones Unidas de ayudarlos en su labor. UN واقترح أيضا أن يقدم رئيس اللجنة الخاصة عرضا خطيا أو شفويا إلى رؤساء سائر الهيئات ذات الصلة المعنية بتنشيط اﻷمم المتحدة من أجل مساعدتهم في أعمالهم.
    El Comité Preparatorio, reafirmando que sus actividades sustantivas deberían tener en cuenta los resultados de otras conferencias importantes de las Naciones Unidas y las contribuciones realizadas por otros órganos y organismos especializados competentes del sistema de las Naciones Unidas, con suficiente antelación respecto de los períodos de sesiones sustantivos del Comité: UN إن اللجنة التحضيرية، إذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تراعي في أنشطتها الفنية نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة والمساهمات التي تقدمها سائر الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب الذي يتوافق مع انعقاد كل دورة موضوعية للجنة التحضيرية:
    Un objetivo decisivo es la coordinación con otros organismos que también laboran con respecto a la amenaza que plantean los desechos espaciales. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التنسيق مع سائر الهيئات التي تعالج مسألة الخطر الذي يشكله الحطام الفضائي.
    Un objetivo esencial es la coordinación con otros organismos que también laboran para hacer frente a la amenaza que plantean los desechos espaciales. UN وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي.
    150. Varios oradores se refirieron a la necesidad de coordinar y cooperar con otras entidades. UN ٠٥١ - وأشار عدة متحدثين الى الحاجة الى التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع سائر الهيئات.
    A diferencia de los demás órganos creados en virtud de tratados, el Comité tiene sus oficinas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وعلى نقيض سائر الهيئات المنشأة بموجب الصكوك، يوجد مقر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة في نيويورك؛
    Las Naciones Unidas, sus fondos, sus programas y otras organizaciones internacionales deben desempeñar un papel importante para abordar los problemas económicos especiales de los terceros Estados derivados de la aplicación de sanciones. UN ويتعين على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها كما يتعين على سائر الهيئات الدولية القيام بدور قيادي في معالجة المشاكل الإقتصادية المحددة التي تواجه الدول الثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus