"سائر كيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras entidades
        
    • las demás entidades
        
    • demás entidades de
        
    Junto con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres contribuirá a aplicarlo conforme a su mandato y en sus esferas de competencia. UN وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها.
    Inspección de un total de 154 instalaciones de la MINUSTAH y de 300 instalaciones de otras entidades de las Naciones Unidas UN جرى مسح ما مجموعه 154 من مرافق البعثة و 300 من مرافق سائر كيانات الأمم المتحدة
    Asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas en esferas concretas a través de actividades interconectadas de cooperación técnica y en calidad de foro global UN الشراكات مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مجالات محدّدة من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي
    También existen posibilidades de elaborar proyectos junto con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. UN وثمة إمكانية أيضاً لوضع مشاريع مشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    También coordinará sus actividades con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia en todo el sistema y evitar duplicaciones. UN كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    Además, en ese marco, se está estableciendo una nueva relación de colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos naturales y la energía, con otras entidades de la Secretaría en la esfera del continuo de socorro y desarrollo y con el PNUD en varias esferas de apoyo sustantivo. UN وكجزء من هذا، يجري فضلا عن ذلك إرساء علاقة تعاونية جديدة مع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة في مجال الموارد الطبيعية والطاقة، ومع سائر كيانات اﻷمانة العامة في كل مجالات العمل ابتداء من اﻹغاثة الى التنمية، ومع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عدة مجالات من مجالات الدعم الفني.
    En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. UN والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل.
    A nivel regional, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, organizó diversas reuniones para examinar el seguimiento de los planes de acción regionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية.
    Asimismo, el Comité estableció contactos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales activas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se mantuvieron estrechas relaciones de trabajo con otras entidades de las Naciones Unidas así como con organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales y se empezó a establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional. UN وقد استمرت المحافظة على علاقة عمل وثيقة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية، كما بوشر انشاء آلية تنسيق فيما بين الوكالات.
    La ONUCI será una misión integrada, que establecerá una estrecha cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas que se encuentran en el país. UN 16 - ستكون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة متكاملة، يربطها تعاون وثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Durante todo el período examinado, el Instituto ha seguido colaborando con otras entidades de las Naciones Unidas. UN 11 - خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المعهد التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة.
    El Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, que encabeza el Representante Especial, reúne a otras entidades competentes de las Naciones Unidas. UN 62 - وتضم فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، التي يترأسها الممثل الخاص، سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية معا.
    La Comisión Consultiva fue informada de que esta fórmula era compatible con la fórmula de participación en los gastos aplicada para otros servicios comunes prestados por la Secretaría de las Naciones Unidas a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذا يتفق مع صيغ تقاسم التكاليف المطبقة على خدمات مشتركة أخرى تقدمها الأمانة العامة إلى سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias debe seguir conduciendo por el buen camino a otras entidades de la Secretaría e informando del estado en que se encuentra la documentación cuando se lo pida el Comité de Conferencias. UN واسترسل قائلا إن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل توجيه سائر كيانات الأمانة العامة في الاتجاه الصحيح وأن تستمر في تقديم تقارير عن حالة الوثائق عندما تطلب منها لجنة المؤتمرات ذلك.
    La Comisión fue informada de que esta fórmula era compatible con otras fórmulas de participación en los gastos aplicada para otros servicios comunes prestados por la Secretaría de las Naciones Unidas a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا يتفق مع صيغ تقاسم التكاليف المطبقة على خدمات مشتركة أخرى تقدمها الأمانة العامة إلى سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La dirección y gestión ejecutivas aplicarán políticas para reforzar la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover un enfoque según los principios de " Una ONU " para la consolidación de la paz, la recuperación y reconstrucción de Darfur. UN وسيتبع التوجيه التنفيذي والإدارة سياسات لتعزيز التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز نهج ' ' أمم متحدة واحدة`` إزاء بناء السلام والانتعاش وإعادة الإعمار في دارفور.
    El subprograma forjará alianzas estratégicas con otras entidades competentes de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para ampliar las repercusiones de su labor en la esfera del desarrollo social. UN وسيقيم البرنامج الفرعي شراكات استراتيجية مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص لتحسين أثر أعماله في مجال التنمية الاجتماعية.
    Para ello, la Dependencia Especial debería revisar su actual cartera de actividades y el perfil profesional de su personal con el fin de asignar la debida prioridad a sus actividades y asegurar a la vez una mejor delimitación de responsabilidades con las de otras entidades de las Naciones Unidas, y UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛
    Al margen del Consejo de Transición de Kosovo y del Consejo Administrativo Provisional, la población local continuó participando en la administración provisional de Kosovo por conducto de las demás entidades de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. UN 11 - وعلاوة على مشاركة السكان المحليين في مجلس كوسوفو الانتقالي، والمجلس الإداري المؤقت، واصلوا الاشتراك في إدارة كوسوفو المؤقتة في سائر كيانات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus