"سابعا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • VII de
        
    • VII del
        
    • septies del
        
    En la sección VII de la resolución 1997/78 la Comisión instó a todos los Estados a que prosiguieran activamente la búsqueda de soluciones globales a los problemas de los niños que viven y trabajan en la calle. UN وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع.
    Además, en la sección VII de la parte principal del presente informe se desglosan los servicios prestados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يورد الفرع سابعا من الجزء الرئيسي من هذا التقرير تفاصيل عن العناصر التي يجري تقديمها.
    En la sección VII de la resolución, la Comisión instó a todos los Estados a que prosiguieran activamente la búsqueda de soluciones globales a los problemas de los niños de la calle. UN وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع.
    Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las medidas recomendadas en la sección VII del informe. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    En la sección VII del presente informe se proporciona más información. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات إضافية في هذا الشأن.
    En la sección VII de este informe se aportan datos sobre las campañas de información pública, que deben formar parte también de cualquier respuesta preventiva general. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الاعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من استجابة شاملة للوقاية.
    La Asamblea General hizo suyas esas propuestas en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, y decidió lo siguiente: UN وقد أيدت الجمعية العامة تلك المقترحات في الجزء سابعا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ على النحو التالي:
    5. Reafirma las directrices, los principios y las observaciones a que se hace referencia en el párrafo 11 de la sección VII de su resolución 53/221; UN 5 - تؤكد من جديد المبادئ التوجيهية والقواعد والتعليقات الواردة في الفقرة 11 من الفرع سابعا من قرارها 53/221؛
    Recordando la sección VII de su resolución 62/238, de 22 de diciembre de 2007, UN إذ تشير إلى الجزء " سابعا " من قرارها 62/238 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2007،
    1. Reafirma la sección VII de su resolución 61/276 y su resolución 63/250, de 24 de diciembre de 2008; UN 1 - تؤكد من جديد الجزء سابعا من قرارها 61/276، وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    La sección VII de la resolución 68/95 B trata de Montserrat. UN ويتعلق الفرع " سابعا " من القرار 68/95 باء بمونتسيرات.
    Recordando también la sección VII de su resolución 47/216, en la que instó a la Comisión a que, en su programa de trabajo, prestase atención a las medidas encaminadas a promover una gestión eficiente del personal en la administración pública internacional, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء سابعا من قرارها ٧٤/٦١٢، الذي حثت فيه اللجنة على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الهادفة الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    En la sección VII de la resolución 50/216, la Asamblea General aprobó, entre otras cosas, gastos, imputables directamente a la Caja, por un total de 40.208.300 dólares en cifras netas para el bienio 1996-1997 para la administración de la Caja. UN ٣١١ - وقد أقرت الجمعية العامة، في الفرع سابعا من القرار ٥٠/٢١٦، بين أمور أخرى، مصاريف، محملة على الصندوق بصورة مباشرة، يبلغ صافي مجموعها ٣٠٠ ٢٠٨ ٤٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ نظير إدارة الصندوق.
    La Asamblea General, en la sección VII de su resolución 50/216, autorizó al Comité Mixto a que suplementara las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 1996-1997 con una suma no superior a 200.000 dólares. UN ١٣٢ - وأذنت الجمعية العامة، في الجزء سابعا من قرارها ٥٠/٢١٦ لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية بأن يكمل التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلــغ لا يتجــاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    En la parte VII de su resolución 51/218 E, la Asamblea General pidió a la Comisión que preparara un informe sobre la administración de las contribuciones voluntarias a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الجزء سابعا من قرارها ٥١/٢١٨ هاء، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية إعداد تقرير عن إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    La enajenación de esos bienes se ha regido por los principios que hizo suyos la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN وقد جرى التصرف في اﻷصول بالاسترشاد بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء سابعا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Recordando la sección VII de su resolución 51/217 y la sección V de su resolución 52/222, relativas a los gastos administrativos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى الجزء سابعا من قرارها ٥١/٢١٧ وإلى الجزء خامسا من القرار ٥٢/٢٢٢ بشأن المصروفات اﻹدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة،
    En la sección VII del presente informe se aportan datos sobre las campañas de información pública, que deben formar parte también de cualquier respuesta preventiva general. UN وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة.
    Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير.
    Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير.
    En la sección VII del informe figuran detalles adicionales. UN ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير.
    En el apartado 2 del artículo 433 septies del Código Penal, relativo a la trata de personas, se prevé un agravante de la pena en caso de abuso de la vulnerabilidad de la víctima que se encuentre en una situación administrativa ilegal o complicada o en una situación social precaria o que tenga alguna discapacidad. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 433 سابعا من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالبشر على تشديد العقوبة في حالة استغلال ضعف الضحية التي توجد في وضع إداري غير قانوني أو غير مستقر، أو في حالة اجتماعية غير مستقرة، أو التي تكون معاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus