Y vosotros, amrines, nunca dejeis a un compañero en el campo de batalla, | Open Subtitles | أنتم أيها القوات البحرية لا تتركون أصدقائكم أبدًا في ساحة القتال |
La Unión Europea rechaza y condena firmemente todo intento de fortalecer posiciones en las negociaciones por medio de ventajas obtenidas en el campo de batalla. | UN | ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال. |
Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. | UN | ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال. |
No sólo prohíbe un nuevo y horrendo medio de guerra sino que significa, sólo por segunda vez en la historia, que la comunidad internacional ha podido proscribir un arma potencialmente inhumana antes de tener que presenciar sus efectos en los campos de batalla. | UN | فهذا البروتوكول لا يحظر فحسب أداة جديدة بغيضة من أدوات الحرب، وإنما هو يعني أيضا أن المجتمع الدولي قد تمكّن للمرة الثانية في التاريخ من تحريم سلاح لاإنساني محتمل الاستخدام قبل أن نشهد آثاره في ساحة القتال. |
Antes de soltarlos, son enceguecidos por la arena blanca. | Open Subtitles | ثم يتم الافراج عنهم وهم عميان إلى ساحة القتال المشعه. |
Solo pido la oportunidad de volver a ganarme tu respeto, de luchar a tu lado de nuevo en la batalla. | Open Subtitles | أنا أطلب منك فقط إتاحة الفرصة لي لاستعادة سمعتي لأقاتل إلى جانبك مرة أخرى في ساحة القتال |
Quizá, en lugar de un estrecho y pequeño lugar, deberíamos extender el campo de batalla a lo largo de un área grande de muchos kilómetros. | Open Subtitles | بدلاً من اختيار مكان صغير وضيق ربما ينبغي لنا أن نوسع ساحة القتال على مساحة واسعة، عدة أميال |
Encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. | UN | ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال. |
Algunas de las contradicciones que a menudo surgen a la hora de adoptar decisiones en el campo de batalla dificultan los cálculos de las máquinas. | UN | وتتعقد حسابات الأجهزة الآلية بفعل بعض التناقضات التي تكمن غالباً وراء الخيارات المتاحة في ساحة القتال. |
Una y otra vez, tenían que dejarse abandonados en el campo de batalla. | Open Subtitles | و أكثر من مره أضطرت أطقم الدبابات لترك دباباتهم و الهرب من ساحة القتال |
Cuando abandonamos el campo de batalla y parecía que los alemanes sigue ahí. | Open Subtitles | لقد كنا دائماً ما نهرب من ساحة القتال و دائماً ما كنا نترك الألمان خلفنا |
Lo bueno: no me fracturo en el campo de batalla | Open Subtitles | الأخبار السارة أني لا يمكن أن أنكسر في ساحة القتال أماالأخبارالسيئة.. |
el campo de batalla era extenso y la lucha, horrenda como nunca. | Open Subtitles | لم يحدث من قبل أن كانت المعركة ضخمة بهذه الصورة لم يحدث من قبل أن كانت ساحة القتال بشعة بهذا الشكل |
¡No sólo eso! El Rey francés fue también capturado en el campo de batalla. | Open Subtitles | ليس هذا فقط , فقد أسر الملك الفرنسي في ساحة القتال |
Ya sabes, así como hacen a los soldados heridos para acabar su sufrimiento en el campo de batalla. | Open Subtitles | أتعلم ، هكذا كانوا يجعلون الجنود المصابين بؤساء في ساحة القتال |
Sois una de las bandas de mercenarios que nadie quiere encontrarse en el campo de batalla. | Open Subtitles | انتم فرقة مرتزقة لا يود احد مواجهتها في ساحة القتال |
Estoy contigo. Y siempre lo estaré sobre el campo de batalla. | Open Subtitles | أنا معك، ودومًا ما سأكون في ساحة القتال معك |
¡Hay una loca en el campo de batalla! No, no. | Open Subtitles | ثمة امرأة مجنونه في ساحة القتال كلا ،كلا |
Los pueblos que luchan por cambiar los campos de batalla por instituciones sólidas, inclusivas y responsables como lugar donde resolver las diferencias merecen nuestro apoyo. | UN | فعندما يكافح الناس من أجل الاستعاضة عن ساحة القتال بمؤسسات قوية وشاملة ومسؤولة كمكان لتسوية الخلافات، فإنهم يستحقون دعمنا. |
Fueron arrojados a la arena para morir. | Open Subtitles | ثم رميا إلى ساحة القتال ليموتا |
Solo pido la oportunidad de volver a ganarme tu respeto, de luchar a tu lado de nuevo en la batalla. | Open Subtitles | أنا أطلب منك فقط إتاحة الفرصة لي لاستعادة سمعتي لأقاتل إلى جانبك مرة أخرى في ساحة القتال |
Deberíamos extender el campo de batalla a lo largo de un área grande de muchos kilómetros. | Open Subtitles | يجب أن نوسع ساحة القتال لعدة أميال |
En todo caso, parece que el éxito obtenido por los talibanes en el campo de batalla ha hecho que algunas de las partes se muestren menos dispuestas a entrar en negociaciones y, asimismo, ha incrementado la probabilidad de que el conflicto se regionalice aún más. | UN | والواقع أن نجاح طالبان في ساحة القتال زاد فيما يبدو من عزوف بعض اﻷطراف عن التفاوض وزاد أيضا من إمكانية تعميق الطابع اﻹقليمي للصراع. |
No se supone que estuviera siquiera cerca de combate. | Open Subtitles | لم يكن من المفروض ان تكون قريبه ابدا من ساحة القتال |