"ساحل المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la costa del Pacífico
        
    • la costa pacífica
        
    • litoral del océano Pacífico
        
    • litoral Pacífico
        
    Entre nosotros, estuve pensando en viajar a dedo por la costa del Pacífico, en México. Open Subtitles فقط بينك وبيني، عِنْدي تَفكير بطلبِ توصيل أسفل ساحل المحيط الهادئ في المكسيك.
    China está situada en la costa del Pacífico de Asia oriental. UN تقع الصين على ساحل المحيط الهادئ في شرق آسيا وتحتل مساحة قدرها نحو 9.6 مليون كلم مربع.
    Todos nuestros modelos tienen a los objetivos convergiendo en la costa del Pacífico. Open Subtitles كل مركباتنا تحتشد للأهداف على ساحل المحيط الهادئ
    Abrieron un camino desde Missouri hasta la costa pacífica. Open Subtitles لقد شقوا طريقهم من ميسوري إلى ساحل المحيط الهادئ
    En la costa pacífica las comunidades negras conviven con un 5% de indígenas, ubicados en las zonas montañosas y ribereñas, y con un 5% de blancos. UN وفي ساحل المحيط الهادئ تتعايش جماعات السود مع ٥ في المائة من السكان اﻷصليين، المنتشرين في المناطق الجبلية والمشاطئة، ومع ٥ في المائة من البيض.
    1. El Salvador está situado en el sudoeste del istmo centroamericano sobre el litoral del océano Pacífico. UN 1- تقع السلفادور في الجنوب الغربي من برزخ أمريكا الوسطى على ساحل المحيط الهادئ.
    Bueno, quería que supieras que el ministro en jefe de la costa del Pacífico va a visitar nuestra colonia por el aniversario de La Llegada. Open Subtitles مجدولة حقيقة، أردتُ إعلامك أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ
    De esa forma, los indios se habían visto expulsados progresivamente de las tierras fértiles de la costa del Pacífico hacia las regiones montañosas centrales y finalmente hacia el este, donde reinaba la selva tropical que poco se presta a la agricultura. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    Al tiempo que subrayaron que en el informe sólo figuraban datos relativos a las minorías étnicas de la costa atlántica, los miembros del Comité pidieron información sobre las demás minorías y grupos autóctonos que vivían en Nicaragua, especialmente los de la costa del Pacífico. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أن التقرير يحتوي على معلومات عن اﻷقليات العرقية المتواجدة على ساحل المحيط اﻷطلسي فقط، واستفسروا عن اﻷقليات وجماعات السكان اﻷصليين اﻷخرى التي تعيش في نيكاراغوا، ولا سيما منها التي تعيش على ساحل المحيط الهادئ.
    De esa forma, los indios se habían visto expulsados progresivamente de las tierras fértiles de la costa del Pacífico hacia las regiones montañosas centrales y finalmente hacia el este, donde reinaba la selva tropical que poco se presta a la agricultura. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    Al tiempo que subrayaron que en el informe sólo figuraban datos relativos a las minorías étnicas de la costa atlántica, los miembros del Comité pidieron información sobre las demás minorías y grupos autóctonos que vivían en Nicaragua, especialmente los de la costa del Pacífico. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أن التقرير يحتوي على معلومات عن اﻷقليات العرقية المتواجدة على ساحل المحيط اﻷطلسي فقط، واستفسروا عن اﻷقليات وجماعات السكان اﻷصليين اﻷخرى التي تعيش في نيكاراغوا، ولا سيما منها التي تعيش على ساحل المحيط الهادئ.
    Extensas inundaciones y aludes de lodo también han afectado de modo significativo a las economías y condiciones sanitarias de los países de América del Sur de la costa del Pacífico. UN كما حدثت فيضانات وانهيارات طينية هائلة تأثرت بها بشدة اقتصادات بلدان ساحل المحيط الهادئ في أمريكا الجنوبية وتأثرت بها صحة الناس.
    75. En Colombia, según la organización Espacio Afroamericano de Colombia, ha habido casos de discriminación de afrocolombianos en la región del Chocó, en la costa del Pacífico. UN ٥٧- في كولومبيا، حدثت حالات تمييز ضد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة شوكو على امتداد ساحل المحيط الهادئ.
    En 1804, una expedición exploró un área... desde el territorio de Lousiniana hasta la costa del Pacífico. Open Subtitles في عام 1804، بعث استكشاف منطقة... ... من أراضي لويزيانا إلى ساحل المحيط الهادئ.
    Hablo desde Acapulco, que es una ciudad portuaria en el estado de Guerrero en la costa del Pacífico de México. Open Subtitles أنا أتحدث من "أكابولكو"، وهي مدينة تقع على الميناء في ولاية "غيريرو" على ساحل المحيط الهادئ في "المكسيك".
    44. En la costa pacífica hay dos tipos de economía: el sector estructurado, que abarca las actividades agroindustrial, pesquera y de la construcción, y el sector tradicional. UN ٤٤ - وفي ساحل المحيط الهادئ هناك نوعان من الاقتصاد: الاقتصاد الرسمي الزراعي والصناعي، وصيد السمك والبناء، والاقتصاد التقليدي.
    Reunión con el Sr. José Félix Ocoro, Alcalde de Buenaventura, y el Sr. Luis Alfonso Rodríguez, Asesor, Asociación de Municipios de la costa pacífica UN الساعة ٠٣/٥١ اجتماع مع السيد خوسيه فيليكس أوكورو، رئيس بلدية بوينفنتورا والسيد لويس ألفونسو رودريغيز، مستشار، رابطة موظفي بلديات ساحل المحيط الهادئ
    10.15 horas Reunión con representantes de las organizaciones no gubernamentales: Proceso de Comunidades Negras; Asociación Nacional de Pescadores; Asociación de Trabajadoras de la costa pacífica UN الساعة ٥١/٠١ اجتماع مع ممثلي المنظمات غير حكومية التالية: Proceso de Comunidades Negras؛ والرابطة الوطنية لصائدي السمك؛ ورابطة عمال ساحل المحيط الهادئ
    2. El Salvador está situado en el suroeste del istmo centroamericano sobre el litoral del océano Pacífico y es el único país de la región que no tiene costas sobre el mar Caribe. UN ٢ - تقع السلفادور في الجنوب الغربي من برزخ أمريكا الوسطى على ساحل المحيط الهادئ وهي البلد الوحيد في المنطقة الذي لا يطل على ساحل الكاريبي.
    A. Se notificó por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Organización Marítima Internacional (OMI), el otorgamiento del diploma de cumplimiento de conformidad con el Capítulo 11.2, Regla 13 del SOLAS, de los tres puertos principales: Santo Tomás de Castilla y Puerto Barrios ubicados en el Mar Caribe y Puerto Quetzal en el litoral Pacífico. UN ألف - أُبلغت المنظمة البحرية الدولية، عن طريق وزارة الخارجية، بأنه وفقاً للقاعدة 13 من الفصل 11-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، مُنحت شهادة تمام الامتثال إلى الموانئ الثلاثة الرئيسية التالية: سانتو توماس دي كاستيا، وميناء باريوس الواقعين على البحر الكاريبي، وميناء كيتسال على ساحل المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus