"سارازين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sarrazin
        
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    El Sr. Sarrazin no expresó ninguna forma de odio contra los turcos y los árabes ni manifestó que los considerara inferiores. UN ولم يعرب السيد سارازين عن أي شكل من أشكال الكراهية ضد الأتراك والعرب، ولم يدع أنهم أقل شأناً.
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    El Sr. Sarrazin no expresó ninguna forma de odio contra los turcos y los árabes ni manifestó que los considerara inferiores. UN ولم يعرب السيد سارازين عن أي شكل من أشكال الكراهية ضد الأتراك والعرب، ولم يدع أنهم أقل شأناً.
    Estableció que los comentarios del Sr. Sarrazin se hicieron en el contexto de un debate crítico sobre los problemas estructurales de índole económica y social de Berlín, entre otros temas. UN وأكد أن السيد سارازين أدلى بتعليقاته في سياق نقاش نقدي لمسائل من بينها مشاكل هيكلية ذات طابع اقتصادي واجتماعي في برلين.
    El Fiscal General desestimó del mismo modo las quejas contra el abandono del procedimiento de investigación contra el Sr. Sarrazin. UN ورفض المدعي العام على نحو مماثل الشكاوى المقدمة بشأن إنهاء إجراءات التحقيق ضد السيد سارازين.
    El peticionario sostiene que las declaraciones degradantes y discriminatorias del Sr. Sarrazin tienen que ver con determinadas características de la población turca. UN ويقول إن التصريحات المهينة والتمييزية التي أدلى بها السيد سارازين متصلة بسمات مميزة للسكان الأتراك.
    En ese libro, el Sr. Sarrazin daba su opinión sobre la situación en Alemania. UN ويقدم السيد سارازين في كتابه رأياً في وضع ألمانيا.
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera fomentar la hostilidad contra los grupos mencionados. UN ولم توجد مؤشرات على أن السيد سارازين تعمد إثارة العداء ضد المجموعات المعنية.
    Señala también que el contexto de la entrevista pone de manifiesto que el Sr. Sarrazin expresaba su opinión personal en lugar de ofrecer un punto de vista oficial o semioficial. UN وتشير أيضاً إلى أن سياق المقابلة يظهر أن السيد سارازين عبر عن آرائه الشخصية ولم يُدْلِ بأي رأي رسمي أو شبه رسمي.
    En el caso de que se trata, la acusación no pudo establecer que el Sr. Sarrazin pretendiera causar perjuicio alguno a los sectores de la población mencionados en la entrevista. UN وفي هذه القضية تعذر على الادعاء أن يثبت أن السيد سارازين تعمد إلحاق أي ضرر بقطاعات السكان المذكورة في المقابلة.
    A consecuencia de la publicación de su libro, el Sr. Sarrazin dimitió voluntariamente de la Junta del Banco Central de Alemania, no sin antes haber recibido un incremento de su pensión. UN وقد استقال السيد سارازين طوعاً من مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني نتيجة إصدار كتابه، ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن تلقى زيادة في معاشه التقاعدي.
    Observa que, incluso si fuera verdad, esa situación no sería consecuencia de las declaraciones o el libro del Sr. Sarrazin. UN وتشير إلى أنه حتى لو كان صحيحاً، فهو ليس نتيجة تصريحات السيد سارازين أو كتابه.
    El Estado parte alega que no hay indicios de que el número de agresiones contra inmigrantes aumentara después de las declaraciones del Sr. Sarrazin. UN وتدعي الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يبين أن عدد الهجمات ضد المهاجرين قد ازداد بعد تصريح السيد سارازين.
    La extrema derecha apoyó los puntos de vista del Sr. Sarrazin. UN فالمتطرفون اليمينيون يناصرون مواقف السيد سارازين.
    Los debates afectaron considerablemente al clima reinante en Alemania; por ejemplo, personas que criticaban públicamente al Sr. Sarrazin recibieron correos insultantes y amenazas de muerte y fueron objeto de escarnio en blogs de Internet. UN وقد أثرت المناقشات إلى حد كبير على المناخ في ألمانيا، وتضمن ذلك تلقي الأشخاص الذين انتقدوا السيد سارازين علناً رسائل كراهية وتهديدات بالقتل وتم الاستهزاء بهم في مدونات الإنترنت.
    El debate generado por las declaraciones del Sr. Sarrazin no constituye una perturbación del orden público. UN والجدل الناتج عن تصريحات السيد سارازين لا يشكِّل زعزعة للسلم العام.
    El Sr. Sarrazin utiliza atributos como la productividad, la inteligencia y la integración para caracterizar a la población turca y a otros grupos de inmigrantes. UN ويستخدم السيد سارازين صفات مثل الإنتاجية والذكاء والاندماج ليصف السكان الأتراك وغيرهم من مجموعات المهاجرين.
    El Gobierno de Alemania ha desautorizado y criticado las declaraciones del Sr. Sarrazin. UN وقد تبرأت الحكومة الألمانية من تصريحات السيد سارازين وانتقدتها.
    En las declaraciones que el Comité considera " incitación a la discriminación " , el Sr. Sarrazin propone algunas ideas para posibles leyes. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus