"ساعة يومياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • horas al día
        
    • horas del día
        
    • horas diarias
        
    • horas por día
        
    • horas cada día
        
    • hora al día
        
    • horas obligado
        
    • una hora
        
    Nunca sería asequible tener un grupo de gente de guardia 24 horas al día, haciendo lo que hacemos en Wikipedia. TED لا يمكنك بتاتاً تقديم فريق جاهز من الناس 24 ساعة يومياً ويفعلون ما نفعله في ويكي بيديا.
    No puedes esconderte de mí en esta casa. ¡Paso 23 horas al día aquí! Open Subtitles لا يمكنك الإختباء عني بهذا المنزل، إنني أقضي به 23 ساعة يومياً
    Once horas al día. Cinco, a veces seis días a la semana. Open Subtitles إحدى عشرة ساعة يومياً خمس أو ربما ستة أيام أسبوعياً
    Los centros funcionarán las 24 horas del día, siete días a la semana, incluidos los festivos. UN وسيتم تشغيل هذا المركز على مدى ٤٢ ساعة يومياً لفترة سبعة أيام في اﻷسبوع بما في ذلك ايام العطلات.
    Una línea telefónica de asistencia funcionaba las 24 horas del día. UN وهناك خط اتصال مباشر لضحايا العنف يعمل 24 ساعة يومياً.
    Niños de 10 años de edad o incluso más jóvenes acarrean sacos de minerales hasta 12 horas diarias. UN ويعمل أطفال في سن العاشرة أو حتى أصغر سناً في حمل أكياس المعادن لمدة تصل إلى 12 ساعة يومياً.
    Trabajan 16 horas por día para que yo pueda tener una vida mejor. Open Subtitles إنهم يعملون 16 ساعة يومياً حتي أستطيع الحصول على حياة جيدة
    Ella pasa 16 horas al día en el hospital está afuera toda la noche. Open Subtitles إنها تقضي 16 ساعة يومياً في المستشفى وتبقى في الخارج طوال الليل
    Antes trabajaba 15 horas al día y no tenía dinero para pagar las facturas. Open Subtitles كنت أعمل لمدة 15 ساعة يومياً ..وما اجنيه لا يكفى حتى للفواتير
    Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    Los automóviles se encuentran en espacios de estacionamiento reservados y los miembros los pueden utilizar 24 horas al día. UN وتقف السيارات في أماكن انتظار محجوزة، ويمكن للمشترك أن يحجز سيارة لاستعمالها على مدار 24 ساعة يومياً.
    Desanimados por la monotonía y el cansancio trabajan en silencio, haciendo esta tarea una y otra vez durante 16 ó 17 horas al día. TED و هم هامدون من الرتابة والتعب، يعملون بصمت، يؤدون مهامهم مراراً و تكراراً لمدة 16 أو 17 ساعة يومياً.
    Como los demás. A veces trabajaba 18 horas al día para que se publicase. Open Subtitles مثلنا جميعاً، أحياناً كان يقضي 18 ساعة يومياً لإخراجها
    Cocino sus comidas... lo atiendo prácticamente las 24 horas del día... y usted continúa luchándome. ¿Cuándo vamos a tener un sentido de confianza? Open Subtitles أعتني بك 24 ساعة يومياً وأنت تواصل محاربتك لي متى ستتواجد الثقة بيننا؟
    Porque te estaría protegiendo las 24 horas del día. Open Subtitles لأني سأتولى حمايتِك أربع وعشرون ساعة يومياً
    Dispón de mí las 24 horas del día. Open Subtitles هذه هي حياتي، أنا متوفر لك 24 ساعة يومياً
    Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz. UN 53 - تستقبل كوبا إذاعات لدعي تزعزع الاستقرار من 16 محطة إذاعية وتليفزيونية موجودة في إقليم الولايات المتحدة تبث لمدة أكثر من 300 ساعة يومياً برامج أبعد ما تكون عن الموضوعية والتوازن والحقيقة.
    Durante ese período, el Sr. Mori fue sometido a constantes interrogatorios durante 12 horas diarias, que finalizaban a las 23.00 horas. UN وأُخضع خلال تلك الفترة لاستجواب مستمر على مدى 12 ساعة يومياً حتى الساعة 00/11 ليلاً.
    Se le permitió realizar una llamada a su familia y fue sometido a interrogatorios de entre 10 y 12 horas cada día. UN وسُمِح له بإجراء مكالمة هاتفية واحدة مع أسرته واستُجوب لفترة 10-12 ساعة يومياً.
    La salida al patio estaba limitada a media hora al día y en solitario. UN وكان يُسمح له فقط بالخروج إلى الفناء، وحده، لمدة نصف ساعة يومياً.
    5.7. Con respecto a las denuncias de violación del Pacto por las condiciones de detención en el pabellón de los condenados a muerte, incluida la denuncia del letrado de que el autor pasaba 22 horas obligado a estar a oscuras, etc. (véase el párrafo 3.5 supra), el Estado Parte se remite a la jurisprudencia del Comité para negar toda violación del Pacto. 6.1. UN 5-7 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك العهد بسبب ظروف سجن صاحب البلاغ في قسم المحكوم عليهم بالاعدام، بما في ذلك ادعاء محاميه بأن صاحب البلاغ كان يقضي 22 ساعة يومياً في ظلام جبري، الخ (انظر الفقرة 3-5 أعلاه)، فإن الدولة الطرف تحيل إلى رأي اللجنة السابق(5) منكرة حدوث أي انتهاك للعهد.
    Como en la Butyrskaya, los presos pueden salir de la celda una hora por día. UN وكما في بوتيرسكايا، يسمح للمعتقلين بالخروج من الزنزانات لمدة ساعة يومياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus