33. El Sr. Salvioli dice que, en vista de la naturaleza confusa de la discusión, no se encuentra en posición de tomar decisión alguna. | UN | 33- السيد سالفيولي قال إنه بالنظر إلى الطبيعة المشوشة للمناقشات، فإنه ليس في وضع يسمح له باتخاذ أي قرار. |
32. El Sr. Salvioli dice que está de acuerdo con el Sr. Thelin. | UN | 32- السيد سالفيولي قال إنه يتفق مع السيد ثيلين. |
41. El Sr. Salvioli dice que habría que añadir al final de la primera oración las palabras " si con ello se impide el ejercicio de la libertad de expresión " . | UN | 41- السيد سالفيولي قال إنه ينبغي إضافة عبارة " if they result in the prevention of the |
8. El Sr. Salvioli dice que apoya al Sr. Lallah y que comparte la preocupación expresada por el Sr. Rivas Posada. | UN | 8- السيد سالفيولي قال إنه يؤيد ما قاله السيد لالاه ويشارك السيد ريفاس بوسادا ما عبر عنه من قلق. |
El Sr. Salvioli dice que apoya la propuesta de la Comisión Internacional de Juristas sobre el artículo 19. | UN | 115 - السيد سالفيولي: قال إنه يؤيد اقتراح لجنة الحقوقيين الدولية بشأن المادة 19. |
34. El Sr. Salvioli dice que él también se opone a toda enmienda de la oración. | UN | 34- السيد سالفيولي قال إنه يعترض أيضاً على أي تعديل للجملة. |
73. El Sr. Salvioli dice que está dispuesto a apoyar esta redacción para evitar demoras en la aprobación de la observación general. | UN | 73- السيد سالفيولي قال إنه يؤيد هذه الصيغة سعياً منه إلى عدم تأخير اعتماد التعليق العام. |
87. El Sr. Salvioli dice que hay que felicitar calurosamente al Sr. O ' Flaherty por su trabajo. | UN | 87- السيد سالفيولي قال إنه ينبغي تقديم أحرّ التهاني إلى السيد أوفلاهرتي على عمله. |
11. El Sr. Salvioli dice que es plenamente consciente de las restricciones presupuestarias que padece la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 11- السيد سالفيولي قال إنه يعي وعياً تاماً القيود الميزانوية المفروضة على المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
74. La Sra. Salvioli dice que le sorprendió gratamente comprobar la gran importancia que el Tribunal concede a la labor del Comité. | UN | 74- السيد سالفيولي قال إنه فوجئ مفاجأة سارة لرؤية الأهمية الكبيرة التي توليها المحكمة لعمل اللجنة. |
26. El Sr. Salvioli dice que es esencial mantener la idea de que los Estados partes pueden ser considerados responsables de las violaciones de los derechos humanos cometidas por personas distintas de sus funcionarios o autoridades. | UN | 26- السيد سالفيولي قال إنه من الضروري الاحتفاظ بالفكرة التي مؤداها أن مسؤولية الدول الأطراف قد تندرج ضمنها انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف عدا وكلائها أو سلطاتها. |
41. El Sr. Salvioli dice que las decisiones finales del Comité sobre la indemnización deben ser lo más precisas y concretas posible, a fin de limitar estrictamente las posibilidades de interpretación de las decisiones por los Estados partes. | UN | 41- السيد سالفيولي قال إنه فيما يتعلق بالتعويض، يجب أن يتضمن القرار النهائي للجنة عناصر دقيقة وملموسة بقدر الإمكان بغية تقليص نطاق تفسير هذا القرار من جانب الدول الأطراف. |
El Sr. Salvioli dice que, antes de que el Comité elabore sus observaciones finales, la delegación debería indicar por escrito si los tribunales han invocado con más frecuencia las normas internacionales de derechos humanos como consecuencia de los cursos de capacitación sobre derechos humanos y cuestiones de género impartidos al personal judicial. | UN | 32 - السيد سالفيولي: قال إنه ينبغي، قبل أن تعد اللجنة مشروع ملاحظاتها الختامية، أن يوضح الوفد كتابيا ما إذا كانت معايير حقوق الإنسان تثار في المحاكم أكثر مما سبق، نتيجة للدورات التدريبية المقدمة للعاملين في الجهاز القضائي فيما يتعلق بالحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
39. El Sr. Salvioli dice que la realidad es que en algunos países, más notoriamente en América Latina, se suele utilizar indirectamente la legislación para restringir o coartar la libertad de expresión. | UN | 39 - السيد سالفيولي: قال إنه يتم، في الواقع وفي كثير من الأحيان، في بعض البلدان ولا سيما في أمريكا اللاتينية، استخدام التشريع بصورة غير مباشرة لتقييد أو كبت حرية التعبير. |
49. El Sr. Salvioli dice que está de acuerdo con el Sr. Riedel sobre la necesidad de vincular los derechos civiles y políticos con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 49- السيد سالفيولي قال إنه يتفق مع السيد ريدال بشأن الحاجة إلى ربط الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
94. El Sr. Salvioli dice que, en principio, no está en desacuerdo con la propuesta del Sr. Neuman pero tiene reservas en cuanto a la mención de los dos ejemplos -- publicidad comercial y acceso a la información -- que pone esos dos conceptos en un pie de igualdad. | UN | 94- السيد سالفيولي قال إنه لا يعترض من حيث المبدأ على اقتراح السيد نيومان، لكن لديه تحفظات على معالجة المثالين على قدم المساواة وهما الإعلان التجاري والحصول على المعلومات. |
40. El Sr. Salvioli dice que, aunque el párrafo hace hincapié en las personas, la última oración se refiere a las instituciones y es apropiado incluir la mención de los símbolos. | UN | 40- السيد سالفيولي قال إنه على الرغم من أن الفقرة تركّز على الأشخاص فإن جملتها الأخيرة تشير إلى المؤسسات، وأنه من الملائم أن تدرج فيها إشارة إلى الرموز. |
22. El Sr. Salvioli dice que hay que mantener la oración tal y como está. La posibilidad de expresarse sobre figuras públicas sin miedo a represalias es un elemento fundamental del estado de derecho. | UN | 22- السيد سالفيولي قال إنه يجب إبقاء الجملة على حالها لأن إمكانية إبداء الآراء في الشخصيات العامة دون خوف من الأعمال الانتقامية هي أحد أعمدة دولة القانون. |
41. El Sr. Salvioli dice que es decepcionante que, en general, no se hayan abordado las preocupaciones del Comité expresadas en sus observaciones finales de 1993. | UN | 41- السيد سالفيولي قال إنه مما يدعو إلى خيبة الأمل أن أوجه قلق اللجنة التي أعربت عنها في ملاحظاتها الختامية عام 1993 لم تتم معالجتها على وجه العموم. |
32. El Sr. Salvioli dice que si bien no se opone a la propuesta de que la recomendación de la Mesa se analice en el próximo período de sesiones, apoya el criterio del Sr. O ' Flaherty y la recomendación de la Mesa. | UN | 32- السيد سالفيولي قال إنه لن يعارض الاقتراح الداعي إلى مناقشة توصية المكتب في الدورة المقبلة، لكنه يؤيد مع ذلك نهج السيد أوفلاهرتي في معالجة هذه المسألة وتوصية المكتب. |