"سالمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvo
        
    • sana y salva
        
    • en condiciones de seguridad
        
    • entera
        
    • segura
        
    • intactas
        
    • paz
        
    • de una pieza
        
    • Salma
        
    • intacto
        
    • seguridad y
        
    • seguridad en
        
    • viva
        
    • indemne
        
    • indemnes
        
    Deseo a nuestros visitantes, en particular, que regresen a salvo a sus hogares y espero darles nuevamente la bienvenida en Papua Nueva Guinea. UN وأتمنى لزائرينا بوجه خاص رحلة سالمة إلى الوطن وأتطلع للترحيب بكم في بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى.
    En contra de las acusaciones basadas en las delegaciones de denominados testigos presenciales, confirmó que ella estaba a salvo y que no había sufrido ningún daño. UN وعلى النقيض من الادعاءات المبنية على ما يسمى بأقوال الشهود، أكد السفير أنها سالمة ولم يلحق بها أي أذى.
    Contrariamente a las acusaciones fundadas en las declaraciones de supuestos testigos presenciales, confirmó que ella estaba a salvo y que no había sufrido ningún daño. UN وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى.
    - Tú estarás feliz... cuando devuelvas a tu reina sana y salva. Open Subtitles أنتَ ستكون أكثر سعادة حينما تصل بملكتكَ إلى ديارها سالمة
    Contrariamente a las acusaciones basadas en relatos de supuestos testigos presenciales, confirmó que ella estaba a salvo y que no había sufrido ningún daño. UN وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى.
    El conductor conoce la ruta. Él la llevará y la traerá a salvo. Open Subtitles السائق يعرف الطريق وسيوصلك ويعود بك سالمة
    O Meg está a salvo, o recobras tu fuerza, bla, bla, bla, letra pequeña, ya está. Open Subtitles ميج سالمة ، من جهة أخرى قوتك ستعود لك حالاً الكتابة الصغير ، الصيغ الشكلية حسناً ؟ إتفقنا
    Pero le agradezco que te haya mantenido a salvo. Open Subtitles لكني لا زلت أشكره يوميا لأنه أرجعك سالمة إلي
    Gracias a Dios, mi querida Ana, estás a salvo y la plaga se ha superado. Open Subtitles شكراً لله يا حبيبتي أنت سالمة والوباء خمد
    Solo asegúrese de regresarla sana y a salvo. Sino repercutirán costos adicionales. Open Subtitles تأكّد فقط أن تعيدها سالمة معافاة، وإلاّ ستكون هناك تكلفة إضافيّة
    Su esposa, que estaba con él durante el ataque, resultó ilesa y se encuentra sana y salva. UN أما زوجته التي كانت معه أثناء الهجوم، فلم تُصب بأذى وكانت سالمة.
    Sí, pero Alicia vuelve a casa sana y salva, ¿recuerdas? Open Subtitles نعم ، ولكن أليس تعود إلى البيت سالمة هل تذكرين ذلك؟
    Tú eres el único que puede traerla de vuelta sana y salva. Open Subtitles انت الوحيد الذي تستطيع احظارها للبيت سالمة
    El ACNUR no promovió la repatriación voluntaria ya que la situación de la seguridad en Burundi no ofrecía las garantías necesarias para un regreso en condiciones de seguridad y dignidad. UN ولم تروﱢج المفوضية للعودة الطوعية حيث أن الحالة اﻷمنية في بوروندي لم توفر الضمانات الضرورية لعودة سالمة مشرفة.
    Me he pasado la vida manteniendote a salvo del dolor, una vida entera preocupandome por tu destino, una vida entera asegurandome de que el camino delante de ti estuviese libre de escombros, una vida entera lustrando sus zapatos Open Subtitles ،لقد قضيت عمراً بابقاءك سالمة من الأذى ،عمراً قلقاً بخصوص قدرك عمراً متأكداً أن الطريق أمامك
    De esa forma será posible garantizar una vida segura para nosotros y para las generaciones futuras. UN فهذا من شأنه أن يكفل حياة سالمة وآمنة لنا وللأجيال المقلبة.
    Durante miles de años las generaciones analfabetas mediante historias transmitían sus valores y su cultura de generación en generación, y se mantenían intactas. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Traerá su oscuridad a la luz y la paz a la tierra. Open Subtitles سيحول ظلامها إلى نور ويجعل المدينة سالمة
    Buena suerte ahí fuera. Y, por favor, devuelve el equipo de una pieza. Open Subtitles بالتوفيق في الميدان، ورجاءً أعِد المعدّات سالمة
    26. El Grupo de Trabajo estuvo formado por los siguientes cuatro miembros: Salma Khan (Presidenta), Evangelina García Prince, Pirkko Anneli Mäkinen y Ahoua Ouedraogo. UN ٢٦ - وكان الفريق العامل يتألف من أربعة أعضاء، على النحو التالي: سالمة خان )الرئيسة(، وايفانجيلينا غارسيا - برنس، وبيركو انيلي ماكينين، وأهوا وادراغو.
    Sin sufrir daños materiales importantes, el aparato regresará intacto a la base en la provincia del Ecuador. UN ولم تلحق بهذه الطائرة أضرار مادية هامة وعادت سالمة إلى قاعدتها في مقاطعة خط الاستواء.
    Lo que significa que ella es una víctima potencial también. Haremos todo lo que podamos para traerla de vuelta con su familia viva. Open Subtitles مما يعني أنّها ضحية أيضاً، وسنفعل المستحيل لنعيدها لعائلتها سالمة.
    Hay una oportunidad de que Joan salga de esto indemne, pero va a necesitar más que una negación plausible. Open Subtitles هناك فرصة ان تخرج جون من هذا سالمة ولنها ستحتاج الى اكثر من سياسة الانكار
    El hecho de disponer de reservas cuantiosas y de medidas reguladoras de las cuentas de capital ayudó a los países a salir relativamente indemnes de las turbulencias financieras del segundo semestre de 2011: los bancos superaron la tormenta, mientras que el repentino cambio de dirección de las entradas de capital no pareció afectar demasiado a la actividad económica. UN وقد ساعدت المراكز القوية، حيث الاحتياطيات والتدابير التنظيمية المتعلقة بالحسابات الرأسمالية البلدان على الخروج سالمة نسبياً من حالة الاضطراب المالي التي شهدها النصف الثاني من عام 2011، إذ نجت المصارف من العاصفة، في حين بدا أن التراجع الحاد في تدفقات رأس المال لم يؤثر كثيراً على النشاط الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus