El Embajador Sisowath Sirirath fue designado por recomendación mía y de Samdech Hun Sen. | UN | فقد عُين السفير سيسواث سيريراث بناء على توصية مني ومن سامديتش هون سين. |
En este contexto, el Gobierno de Camboya, bajo el liderazgo del Primer Ministro Samdech Hun Sen, le ha asignado a la lucha contra la pobreza la máxima prioridad de su estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، أعطـت الحكومة الكمبودية، بقيادة رئيس الوزراء سامديتش هون سن، أولوية عليا لمكافحة الفقر في استراتيجيتها. |
Camboya es un Reino en que Samdech Preah Norodom Sihanuk es Rey y Jefe de Estado con carácter vitalicio. | UN | كمبوديا مملكة يتربع على عرشها سامديتش بريه نوردوم سيهانوك، وهو رئيس الدولة مدى الحياة. |
Celebro y apoyo enérgicamente todos los esfuerzos desplegados para fomentar la paz y la democracia y expreso mi disposición a mantener un diálogo con mi asociado el Segundo Primer Ministro, Samdech Hun Sen. | UN | وأنا أرحب بشدة وأؤيد بقوة جميع الجهود الرامية الى تعزيز السلام والديمقراطية وما زلت مستعدا للحوار مع شريكي رئيس الوزراء الثاني سامديتش هن سن. |
25. Excelentísimo Señor Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya | UN | 25 - معالي السيد سامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية |
25. Excelentísimo Señor Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya | UN | 25 - معالي السيد سامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية |
La conferencia, que tuvo lugar en la provincia de Siem Reap, fue presidida por Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya, y contó con la participación de ponentes con amplia experiencia de Tailandia, Malasia, Indonesia y Filipinas. | UN | وتولى رئاسة المؤتمر سامديتش أكا موها سينا بادي تيتشو هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا، في محافظة سييم ريب، بمشاركة متحدثين ذوي خبرة من إندونيسيا وتايلند والفلبين وماليزيا. |
Por otra parte, el Excmo. Sr. Presidente Nouhak PHOUMSAVANH les pidió que transmitieran a Su Alteza Real Samdech Preah NORODOM SIHANOUK, Jefe de Estado de Camboya, y a Samdech Preah CHEAYA su invitación a efectuar una visita de Estado a la República Democrática Popular Lao en el momento que consideraran oportuno. | UN | وقد طلب منهما صاحب الفخامة الرئيس نوهاك فومسافان أن ينقلا كذلك إلى صاحب السمو الملكي سامديتش نوردوم سيهانوك، رئيس دولة كمبوديا وسامديتش بريه شيا دعوته لاجراء زيارة رسمية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الوقت الذي يناسبهما. |
Los dos Copresidentes expresaron su profundo agradecimiento al Excmo. Sr. Presidente Nouhak PHOUMSAVANH por su amable invitación dirigida a Su Alteza Real Samdech NORODOM SIHANOUK y a Samdech Preah CHEAYA y le aseguraron que la transmitirían a su Alto Destino. | UN | ولقد أعرب الرئيسان المشاركان عن امتنانهما الكبير لصاحب الفخامة الرئيس نوهاك فومسافان لدعوته الكريمة الموجهة إلى صاحب السمو الملكي سامديتش نوردوم سيهانوك وسامديتش بريه شيا، وأكدا له أنهما سينقلان الدعوة إلى الشخصين الكريمين الموجهة إليهما. |
Estamos convencidos de que Su Alteza Real el Príncipe Samdech Norodom Sihanouk podrá desempeñar una función importantísima para lograr la reconciliación nacional entre todos los camboyanos, lo cual es indispensable para obtener una paz verdadera y duradera en Camboya. | UN | ونرى أن صاحب السمو الملكي اﻷمير سامديتش نوردوم سيهانوك سوف يستطيع القيام بدور محوري في تحقيق المصالحة الوطنية بين جميع الكمبوديين وهذا أمر أساسي إذا ما أريد التوصل إلى سلم حقيقي ودائم في كمبوديا . |
18. El 14 de junio de 1993 se convocó una Asamblea Constituyente para que desarrollara su labor bajo la presidencia de Samdech Preah Norodom Sihanuk, en su condición de Presidente del Supremo Consejo Nacional. | UN | 18 - في 14 حزيران/ يونيه 1993، انعقدت جمعية تأسيسية لمزاولة عملها تحت رئاسة سامديتش بريه نوردوم سيهانوك، بوصفه رئيس المجلس الوطني الأعلى. |
86. Para ayudar a resolver estos problemas, el Primer Ministro Samdech Hun Sen ha proporcionado algunos fondos al Colegio de Abogados como contribución para que se brinde asistencia letrada a los pobres. | UN | 86 - للمساعدة على حل هذه المشاكل، وفّر رئيس الوزراء سامديتش هون سين بعض الأموال لنقابة المحامين لدعم الدفاع القانوني المجاني عن الفقراء. |
Están al frente del Consejo Samdech Preah Reach Akak Mohesi Norodom Monyneath Sihanuk como presidente honorario, Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Real Gobierno de Camboya, como vicepresidente honorario, y la Excelentísima señora Mu Sochua, Ministra de Asuntos de la Mujer y los ex Combatientes, como presidenta. | UN | ويرأس هذا المجلس سامديتش بريه ريتش أكاك موهيسي نوردوم مونينيث سيهانوك، بوصفه رئيساً فخرياً، وسامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية، بوصفه نائب الرئيس الفخري، وسعادة السيدة ميو سوشوا، وزيرة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، بوصفها رئيساً. |
La cuestión fundamental, a la que presta atención el Real Gobierno, se plasma en la creación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Ex Combatientes (MoAMEC) y del Consejo Nacional Camboyano de la Mujer (CNCM), que dirige Samdech Preah Reach Akak Mohesei Norodom Monineath como presidente honorario. | UN | والمسألة الرئيسية التي تهتم بها الحكومة الملكية هي إنشاء وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة الذي يرأسه سامديتش بريه ريتش أكاك موهيسي نوردوم مونيناث بوصفه رئيساً فخرياً. ويقع على عاتق المؤسسات واجب ومسؤولية تطوير المرأة. |
- El Samdech y Primer Ministro en calidad de Vicepresidente Honorario; | UN | - رئيس الوزراء سامديتش كنائب رئيس فخري |
Los participantes se sintieron sumamente alentados por las observaciones formuladas por Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya, en el discurso que pronunció durante la inauguración de la Conferencia, en el que hizo suyos los principios de la cultura de paz y exhortó a que se difundieran a todos los rincones del mundo. | UN | ولقد تشجع المشاركون إلى حد كبير بتعليقات سامديتش أكا موها سنا بادي تيتشو هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبويا التي وردت في الخطاب الرئيسي الذي ألقاه بمناسبة افتتاح المؤتمر وأيد فيه مبادئ ثقافة السلام ودعا بنشرها في جميع أنحاء العالم. |
Tengo el honor de transmitir la carta sumamente urgente de fecha 8 de agosto de 2010 que le dirigió el Sr. Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة عاجلة للغاية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2010 موجهة إليكم من سامديتش أكا موها سينا بادي تيتشو هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا. |
Cualquier tentativa de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen, que dirigió el golpe de Estado que tuvo lugar los días 5 y 6 de julio, y de su colaborador, el Jefe de Estado Interino Samdech Chea Sim, de disponer el retiro del Embajador Sisowath Sirirath es injustificada. | UN | وأي محاولة من جانب زميلي رئيس الوزراء الثاني سامديتش هون سين، زعيم الانقلاب الذي حدث في ٥ و ٦ تموز/يوليه، أو من جانب رئيس الدولة بالنيابة سامديتش تشيا سيم المتواطئ معه، ﻹقالة السفير سيسواث سيريراث، هي محاولة ليس لها ما يسوغها. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta de fecha 16 de julio de 1997 dirigida a Vuestra Excelencia por su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh, Primer Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya en relación con la situación actual en Camboya. | UN | أتشرف بأن أرفق، طيه، نص رسالة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة الى سعادتكم من صاحب السمو الملكي سامديتش كروم برياه نوردوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول للحكومة الملكية لكمبوديا، بشأن الحالة الراهنة في كمبوديا. |
El primero lo celebró, en julio de 1970, la Corte Marcial de la antigua República Khmer, y en él se impuso una pena capital injusta a Su Majestad el Rey Samdech Preah Norodom Sihanouk y una pena de cadena perpetua a Samdech Preah Reach Akak Mahesei Monineath Sihanouk, después de que fuera derrocado en el golpe de estado que tuvo lugar en marzo de 1970. | UN | المحاكمة اﻷولى وأجرتها في تموز/يوليه ١٩٧٠ المحكمة العسكرية لجمهورية الخمير السابقة. وقد أصدرت حكما جائرا بإعدام صاحب الجلالة الملك سامديتسن برياه نورودوم سيهانوك، وحكما بالسجن مدى الحياة على سامديتش برياه ريتش أكاك ماهيسي مونينيث سيهانوك، وذلك على إثر الانقلاب الذي أطاح بالملك في آذار/ مارس ١٩٧٠. |