"سانت لوسيا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Santa Lucía a
        
    • Santa Lucía por
        
    • Santa Lucía de
        
    • Santa Lucía para
        
    También manifestó su gratitud a quienes había ofrecido asistencia y alentó a los presentes a que intercambiaran las prácticas más adecuadas para ayudar a Santa Lucía a mejorar la situación en el país. UN وشكرت أيضاً كل من عرض المساعدة وشجعت الوفود الحاضرة على تبادل أفضل الممارسات لمساعدة سانت لوسيا على تحسين وضع البلد.
    Además, alentó a Santa Lucía a que considerara la posibilidad de apoyar la universalización de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الجزائر سانت لوسيا على النظر في دعم الجهود الجارية لحمل جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Los efectos adversos del conjunto de crisis mundiales y regionales han llevado al Gobierno de Santa Lucía a poner en práctica una serie de medidas destinadas a mitigar los problemas sociales, fiscales y reguladores de la crisis. UN إن الآثار المالية لمزيج من الصدمات العالمية والإقليمية حملت حكومة سانت لوسيا على تنفيذ عدد من التدابير التي تستهدف التخفيف من أثر التحديات الاجتماعية والمالية والتنظيمية للأزمة.
    El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de Santa Lucía por el discurso que acaba de pronunciar. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء سانت لوسيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Mi delegación también expresa su más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Santa Lucía por el reciente fallecimiento de su predecesor, Su Excelencia el Honorable George Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores. UN ويعرب وفد بلادي أيضا عن خالص تعازيه لحكومة وشعب سانت لوسيا على وفاة سلفكم، يا سيدي، وزير الخارجية، الأونرابل جورج أودلام.
    Apoyó la determinación de Santa Lucía de mejorar la educación. UN وعبرت تركيا عن دعمها لعزم سانت لوسيا على تحسين التعليم.
    En esa conferencia se examinaron las normas sobre competencia y protección del consumidor de la CARICOM, las modalidades de aplicación y la asistencia prestada a Santa Lucía para ensayar su aplicación y cumplimiento en el ámbito nacional. UN واستعرض المؤتمر قواعد المجموعة الكاريبية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك، وأساليب إنفاذها ومساعدة سانت لوسيا على التحقق من تطبيقها وإنفاذها على المستوى الوطني؛
    68. Maldivas agradeció las respuestas proporcionadas por Santa Lucía a las preguntas que había formulado de antemano. UN 68- وأعربت ملديف عن تقديرها للردود التي قدمتها سانت لوسيا على أسئلتها المقدمة سلفاً.
    La combinación bien dosificada de intervenciones apropiadas en materia de política, una voluntad política firme y asociaciones estratégicas que cuenten con el apoyo de los interlocutores para el desarrollo es una fórmula que con seguridad ayudará a países como Santa Lucía a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro del plazo fijado. UN ومن المؤكد أن المزيج الصحيح من التدخلات الملائمة في السياسات والإرادة السياسية القوية والشراكات الاستراتيجية بدعم من أصحاب المصلحة في التنمية سيساعد دولا مثل سانت لوسيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    Instó a Santa Lucía a que investigara estos hechos y violaciones y llevara a sus autores a los tribunales. UN وحثت سانت لوسيا على التحقيق في هذه الأفعال والانتهاكات والسهر على إحضار مرتكبيها أمام العدالة(12).
    Las respuestas de Santa Lucía a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 17º período de sesiones en junio de 2011. UN وسيدرج رد سانت لوسيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة في حزيران/يونيه 2011.
    12. También en 2005, el CRC instó a Santa Lucía a que intensificara sus esfuerzos encaminados a elaborar y poner en práctica un plan de acción nacional global para la plena aplicación de la Convención. UN 12- وفي عام 2005 أيضاً، حثت لجنة حقوق الطفل سانت لوسيا على تعزيز جهودها لوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً(26).
    El Comité instó a Santa Lucía a que tomara medidas para facilitar el acceso a la educación a los miembros de los pueblos indígenas y a que velara, en la mayor medida posible, por que los miembros de los pueblos indígenas tuvieran la oportunidad de aprender el kweyol y de recibir instrucción en este idioma. UN وشجعت اللجنة سانت لوسيا على اتخاذ إجراءات لتيسير حصول أفراد الشعوب الأصلية على التعليم وضمان الفرصة لهم، قدر الإمكان، لتعلم لغة الكويول وتلقي التعليم بهذه اللغة(95).
    58. El ACNUR propuso que se alentara a Santa Lucía a que velara por la protección de los apátridas de conformidad con las normas internacionales y señaló que las personas que cumplieran la definición de refugiado de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 deberían recibir la protección internacional necesaria asociada a su condición. UN 58- واقترحت المفوضية تشجيع على سانت لوسيا على ضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية، بما يتماشى مع المعايير الدولية، وأشارت إلى أن الأشخاص الذين يستوفون تعريف اللاجئ بمقتضى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين ينبغي أن يُمنحوا الحماية الدولية اللازمة المرتبطة بوضعهم.
    8. USI instó a Santa Lucía a que protegiera adecuadamente a los defensores de los derechos humanos que se ocupan de los actos de violencia, discriminación y violación de los derechos humanos cometidos contra personas por razón de su orientación sexual o identidad de género. UN 8- وحثت مؤسسة " الاتحاد قوة " سانت لوسيا على تأمين الحماية الملائمة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في المسائل ذات الصلة بأعمال العنف والتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة ضد الأشخاص بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية(11).
    Se dio las gracias a la delegación de Santa Lucía por su franca presentación del informe, por las respuestas a las preguntas previamente presentadas y por la participación constructiva del Estado en el proceso del examen periódico universal. UN وأعربت الوفود عن شكرها لوفد سانت لوسيا على عرض التقرير بصراحة وردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً وعلى مشاركتها البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Planificación y Desarrollo de Santa Lucía por su declaración. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والتنمية في سانت لوسيا على بيانه.
    El Presidente interino (interpretación del francés): Doy las gracias a la Jefa de la delegación de Santa Lucía por su declaración. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر رئيسة وفد سانت لوسيا على بيانها.
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Santa Lucía por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en Santa Lucía. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Santa Lucía por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en Santa Lucía. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا.
    Observó la determinación de Santa Lucía de garantizar el derecho a la educación universal, las medidas adoptadas en materia de salud, que habían mejorado el acceso a la atención sanitaria, y en el ámbito de los derechos de la mujer, las personas con discapacidad y las personas mayores. UN وأشارت كوبا إلى عزم سانت لوسيا على كفالة حق التعليم للجميع؛ والتدابير الصحية المتخذة التي حسّنت من فرص الوصول إلى الرعاية الصحية؛ والإجراءات التي نفذت في مجال حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Veintiocho oficiales estadísticos de 10 países del Caribe recibieron formación en la utilización del programa REDATAM para los censos de 2010 y se capacitó al personal de un proyecto piloto en Santa Lucía para evaluar los efectos del sector no estructurado en los países del Caribe. Sección 21 UN وتلقى نحو 28 موظفا إحصائيا من عشرة بلدان في منطقة البحر الكاريبي التدريب على استخدام نظام استعادة بيانات التعداد للمناطق الصغيرة بواسطة الحواسيب الصغيرة لإنجاز تعدادات عام 2010 ودُرّب موظفون في مشروع تجريبي في سانت لوسيا على تقييم ما للقطاع غير النظامي من آثار على بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus