"سان بطرسبورغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • San Petersburgo
        
    • San Petesburgo
        
    DP Declaración de San Petersburgo de 1868 con el objeto de prohibir el uso de determinados proyectiles en tiempo de guerra UN إعلان سان بطرسبورغ: إعلان سان بطرسبورغ لعام 1868 بشأن حظر استخدام مقذوفات معينة في زمن الحرب
    Lamentamos que el GSN no alcanzara un consenso sobre la cuestión para 2007 como se pidió en San Petersburgo. UN ونأسف إذ لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية بحلول عام 2007 مثلما دعا إليه مؤتمر سان بطرسبورغ.
    Tenemos un problema. Hay un testigo en San Petersburgo. Open Subtitles لدينا مشكلة كان هناك شاهد في سان بطرسبورغ
    Llama a la policía secreta de San Petersburgo Dile que INTERPOL tiene jurisdicción. Open Subtitles إتّصلْ بالشرطةِ الروسيةِ في سان بطرسبورغ وأخبرهم بأنّ الأنتربول لَها الصلاحيات القضائية
    Me dijeron que vendría, Inspector. Soy el capitán Gudnayev, de la Militsiya de San Petersburgo. Open Subtitles أخبرتُكَ وأنت قادم ، مفتش أَنا النّقيبُ غودناييف في ميليشيا سان بطرسبورغ
    Como premio de consolación del Capitán Gudnayev nos mandó sus cosas del hotel de San Petersburgo. Open Subtitles النّقيبِ غودناييف أرسل لي بضاعة رجلنا مِنْ الفندقِ في سان بطرسبورغ
    También he enviado dinero a Budapest y a San Petersburgo. Open Subtitles أيضا ارسلت أموالا لبودابست و سان بطرسبورغ
    19. La Declaración de San Petersburgo de 1868 manifestó esta idea en los siguientes términos: UN ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية:
    En San Petersburgo (Federación de Rusia) se organizó un seminario internacional sobre políticas para reducir el costo social del proceso de transición, y en Viena se organizó un seminario sobre políticas sociales en Europa sudoriental. UN ونظمت الحلقة الدراسية الدولية عن سياسات تقليل التكلفة الاجتماعية لعملية التحول في سان بطرسبورغ بالاتحاد الروسي، وحلقة العمل المعنية بالسياسات الاجتماعية في جنوب شرقي أوروبا في فيينا بالنمسا.
    El 11 de agosto de 1999, en San Petersburgo, los Testigos de Jehová habrían presentado una solicitud de permiso para reconstruir un centro espiritual. UN 24 - تقدم شهود يهوه، حسبما ورد، في 11 آب/ أغسطس 1999 في مدينة سان بطرسبورغ بطلب للحصول على تصريح بإعادة بناء مركز ديني.
    38. El 11 de agosto de 1999, en San Petersburgo, testigos de Jehová presentaron al parecer una solicitud de permiso para reconstruir un centro espiritual. UN 38- تقدم شهود يهوه، حسبما ورد، في 11 آب/أغسطس 1999 في مدينة سان بطرسبورغ بطلب للحصول على تصريح بإعادة بناء مركز ديني.
    34. El mantenimiento de la paz ocupó un espacio amplio en las deliberaciones de la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo. UN 34 - وذكر أن موضوع حفظ السلام احتل مكاناً بارزاً في مداولات قمة مجموعة الثمانية الذي عُقد في سان بطرسبورغ.
    Por consiguiente, estamos resueltos a ampliar la participación en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, establecida el año pasado en San Petersburgo, y a seguir desarrollándola. UN ولذا فنحن ملتزمون بتوسيع المشاركة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي شُنت في العام الماضي في سان بطرسبورغ ومواصلة تطويرها.
    El Comité del Patrimonio Mundial, reunido en San Petersburgo el 8 de julio, aceptó la solicitud del Gobierno de Malí. UN وقد قبلت لجنة التراث العالمي في الاجتماع الذي عقدته في سان بطرسبورغ في 8 تموز/يوليه الطلب الذي تقدمت به حكومة مالي.
    Por ello es que se lo llama el derecho de La Haya, aunque también comprende otras convenciones, como la de San Petersburgo de 1868 que prohíbe determinadas armas y el Protocolo de Ginebra de 1925 que prohíbe los gases asfixiantes, las armas bacteriológicas y otras armas análogas. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يعرف هذا القانون بقانون لاهاي، ولو أن هذا الفرع يشمل أيضاً اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية سان بطرسبورغ في عام ٨٦٩١ التي تحظر أسلحة معينة، وبروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ الذي يمنع الغازات الخانقة واﻷسلحة البكتريولوجية وما شابه ذلك من اﻷسلحة.
    El CICR considera que la Declaración de San Petersburgo, de 1868, por la que se renuncia al uso de balas explosivas, es una piedra angular de los empeños por proteger a los soldados contra heridas excesivas o sufrimientos innecesarios. UN إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعتبر إعلان سان بطرسبورغ لعام ١٨٦٨، الذي يعلن نبذ استخدام الرصاص المتفجر، بمثابة حجر الزاوية للجهود الرامية إلى حماية الجنود من اﻹصابة الزائدة عن الضرورة أو المعاناة التي لا داعـي لهـا.
    38. En el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, el CICR subrayó la necesidad de garantizar el respeto de la Declaración de San Petersburgo de 1868. UN 38- وخلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، شددت اللجنة الدولية للصليب الأحمر على ضرورة الامتثال لإعلان سان بطرسبورغ لعام 1868.
    58. Noruega apoya todos los esfuerzos que puedan hacerse para fortalecer el principio fundamental según el cual hay que impedir la producción y el uso de los sistemas de armas que se consideren contrarios a la Declaración de San Petersburgo de 1868. UN 58- وأردف قائلاً إن النرويج تساند كل الجهود التي يمكن بذلها لتعزيز المبدأ الأساسي الذي يقضي بحظر تصنيع واستعمال أسلحة منافية لإعلان سان بطرسبورغ لعام 1868.
    Parece igualmente útil que los Estados Partes interesados creen un grupo técnico de expertos a fin de examinar las disposiciones reglamentarias aplicables a las municiones de pequeño calibre: el Brasil comparte en tal sentido las inquietudes expresadas ante la idea de que puedan ponerse en peligro los objetivos de la Declaración de San Petersburgo de 1868 que prohíben el empleo de proyectiles que estallan en el interior del cuerpo humano. UN كما يبدو من المستصوب أن تشكل الدول الأطراف المهتمة بالموضوع فريق خبراء تقنيين لدراسة الأحكام القانونية المطبقة على الذخائر الصغيرة العيار. فالبرازيل تشاطر في هذا الخصوص المخاوف التي أثيرت من مغبة التفريط بأهداف إعلان سان بطرسبورغ لعام 1868 الذي يحظر استعمال القذائف التي تنفجر داخل جسم الإنسان.
    El inmueble situado en San Petersburgo en el pabellón 3A del Nº 18 de la calle Pogranitchnika Garkovogo, es un antiguo edificio municipal en desuso adquirido por la sede de la congregación de los testigos de Jehová. UN إن الجناح " 3 ألف " من العمارة الواقعة في 18 شارع بوغرانيتشنيكا غاركوفوغو في مدينة سان بطرسبورغ كان تابعاً في السابق للبلدية وأصبح خاليا الآن، وقد اشتراه المكتب الرئيسي لجماعة شهود يهوه.
    El inmueble situado en San Petesburgo en el pabellón 3A del No. 18 de la calle Pogranitchnika Garkovogo es un antiguo edificio municipal en desuso adquirido por la sede de la congregación de los Testigos de Jehová. UN إن المبنى " 3 ألف " الواقع في 18 شارع بوغرانيتشنيكا غاركوفوغو في مدينة سان بطرسبورغ كان تابعاً في السابق للبلدية وأصبح خاليا الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus