"سان خوسيه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • San José en
        
    • San José el
        
    • San José de
        
    El primer curso práctico se celebró en San José, en febrero de 2011, para los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وقد عُقدت حلقة العمل الأولى في سان خوسيه في شهر شباط/فبراير 2011 لفائدة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Los temas relacionados con los países de renta media deben formar parte de la futura estrategia de la ONUDI, por lo que su delegación solicita al nuevo Director General que tenga en cuenta la Declaración de San José en su plan de trabajo. UN ويجب أن تشكّل المسائل المتعلقة بالبلدان المتوسطة الدخل جزءًا من استراتيجية اليونيدو في المستقبل، ومن ثم طلب وفد بلادها من المدير العام الجديد مراعاة إعلان سان خوسيه في خطة عمله.
    En San José, en enero de 1995, el Primer Ministro Chrétien expresó su apoyo a la Alianza y a otras iniciativas de cooperación regional en Centroamérica. UN ولدى اجتماع رئيس الوزراء، كريتيان، مع قادة أمريكا الوسطى في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أبدى دعمه للتحالف ولسائر مبادرات أمريكا الوسطى الرامية إلى التعاون اﻹقليمي.
    Los instrumentos de ratificación fueron en San José, el 13 de mayo de 1931, fecha en que entró en vigor. UN وتم تبادل صكوك التصديق في سان خوسيه في 13 أيار/ مايو 1931، وهو تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Los Presidentes de Centroamérica y México, reunidos en la segunda cumbre del proceso " Tuxla " , que se celebró en San José el 15 y el 16 de febrero de 1996, establecieron un mecanismo para el diálogo y la concertación. UN ٢٣ - وقام رؤساء أمريكا الوسطى والمكسيك، الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة الثاني لعملية " توكسلا " الذي عقد في سان خوسيه في ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، بإنشاء آلية للحوار والتشاور.
    En el mismo sentido, la Convención Americana de Derechos Humanos de 22 de noviembre de 1969, denominada Pacto de San José de Costa Rica, dispone en el párrafo 7 de su artículo 22 que: UN 82 - وفي الاتجاه نفسه، تنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969، والمسماة بعهد سان خوسيه في كوستاريكا، في الفقرة السابعة من مادتها 22 على أن:
    Las bases conceptuales de esta nueva orientación se hacen evidentes en la Declaración y Programa de Acción de San José, aprobados en la Conferencia Sur–Sur de Comercio, Inversiones, Finanzas e Industrialización en San José, en enero de 1997. UN وتتجلى المرتكزات المفاهيمية لهذا التركيز الجديد في إعلان وبرنامج عمل سان خوسيه اللذين اعتمدهما مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المعقود في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Esa reunión dio continuidad a la cooperación con el SELA en materia de industrialización iniciada en la primera reunión de dicho foro, que se llevó a cabo en San José en octubre de 1994. UN وأكد الاجتماع استمرارية التعاون مع اللجنة في مجال التصنيع الذي بدأ بانعقاد المحفل اﻷول في سان خوسيه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    479. Cenobio Sixto Santos, de 17 años, y Eminio Sánchez Sixto habrían sido golpeados por miembros del Ejército Federal el día 26 de marzo de 1998, en la comunidad de Barrio Nuevo San José, en el municipio de Tlacoachistlahuaca en el Estado de Guerrero. UN 479- أفيد أن سينوبيو سيكستو سانتوس، وعمره 17 عاماً، وإيمينو سانشيس سيكستو قد تعرضا في 26 آذار/مارس 1998 للضرب على أيدي أفراد من الجيش الاتحادي في المجتمع المحلي لبارّيو نويفو سان خوسيه في بلدية تلاكواتشيستلواكا بولاية غيريرو.
    La Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos del Continente Americano, fundada en 2000, celebró su primera asamblea general en Kingston, en marzo de 2002, y su segunda asamblea general en San José, en marzo de 2003. UN 17 - عقدت شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين، التي أنشئت في عام 2000، جمعيتها العامة الأولى في آذار/مارس 2002، في كينغستون، وعقدت جمعيتها العامة الثانية في سان خوسيه في آذار/مارس 2003.
    Los resultados de esas actividades, incluidas las recomendaciones preliminares, se debatirán en un taller regional que se organizará conjuntamente con el Ministerio de Comercio Exterior de Costa Rica y que está previsto celebrar en San José en febrero de 2005. UN وستجري مناقشة هذه الأنشطة، بما في ذلك التوصيات الأولية، في حلقة عمل إقليمية تُنظم بالاشتراك مع وزارة التجارة الخارجية في كوستاريكا وتعقد في سان خوسيه في شباط/فبراير 2005.
    El orador subraya asimismo los problemas especiales que enfrentan en materia de comercio internacional los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral e insta a que se preste apoyo a la Declaración del Programa de Acción de la Conferencia Sur-Sur celebrada en San José en enero de 1997. UN وشدد المتكلم أيضا على المشاكل الخاصة المتعلقة بالتجارة الدولية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وحث على تقديم الدعم ﻹعلان برنامج عمل مؤتمر بلدان الجنوب الذي عقد في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En especial, en 1996-1998 la CFC organizó actividades de formación destinadas al personal del servicio de competencia de Costa Rica y participó en el seminario sobre competencia celebrado en San José en septiembre de 1997. UN وبوجه خاص، قامت اللجنة الاتحادية للمنافسة في ٦٩٩١-٨٩٩١ بتنظيم حلقة تدريبية لموظفي سلطة المنافسة في كوستاريكا وشاركت اللجنة الاتحادية للمنافسة في الحلقة الدراسية بشأن المنافسة التي عقدت في سان خوسيه في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    4. Tratado de Extradición entre Colombia y Costa Rica, firmado en San José el 7 de mayo de 1928, aprobado mediante Ley 19 de 1931, publicado en Diario Oficial 21617. UN 4 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوستاريكا، الموقعة في سان خوسيه في 7 أيار/مايو 1928، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 19 لعام 1931 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 21617.
    La apertura fue precedida de una ceremonia inaugural que se celebró en San José el 1 de septiembre de 2014, estuvo presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Costa Rica, Sr. Manuel A. González Sanz, y contó con la presencia del Presidente de Costa Rica, Sr. Luis Guillermo Solís Rivera. UN وقد سبق ذلك، احتفال افتتاحي أُقيم في سان خوسيه في 1 أيلول/سبتمبر 2014 استضافَهُ وزير الشؤون الخارجية لكوستاريكا، مانويل غونزاليس سانز، وحَضَره رئيس جمهورية كوستاريكا، لويس غيلليرمو سوليس ريفيرا.
    El amante dice que ella visitó a Hutten el jueves pasado en San José, el mismo día, Ardiles murió. Open Subtitles اللغز هنا إنها قامت بزيارة (هوتين) يوم الأربعاء الماضي، قي سان خوسيه في نفس الليلة التي قتل فيها (أرديليس).
    En el 3l° período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. celebrado en San José el 5 de junio de 2001, el Ministro de Relaciones Exteriores del Paraguay también manifestó el apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وفي الدورة العادية الحادية والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، التي عقدت في سان خوسيه في 5 حزيران/يونيه 2001، أعرب وزير خارجية باراغواي أيضا عن دعمه للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالديف.
    El Consejo decidió que el mandato inicial de la Misión de Observadores, en su primera fase como operación integrada de mantenimiento de la paz, consistiría en verificar el cumplimiento por las partes del Acuerdo sobre Derechos Humanos firmado en San José el 26 de julio de 1990 (A/44/971-S/21541, anexo), y que las fases subsiguientes de la Misión de Observadores estarían subordinadas a la aprobación del Consejo. UN وقرر المجلس أن تكون الولاية اﻷولية لبعثة المراقبين، في مرحلتها اﻷولى باعتبارها عملية متكاملة لحفظ السلم، هي التحقق من امتثال الطرفين لاتفاق حقوق اﻹنسان الموقع في سان خوسيه في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ )A/44/971-S/21541 ، المرفق(، وأن تكون مهام البعثة أو مراحل عملها فيما بعد رهنا بموافقة المجلس.
    Subrayando los avances hacia el establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas y el inicio formal de la fase de negociaciones como muestra de la capacidad de concertación económica de nuestros países, sobre la base de la coexistencia con acuerdos bilaterales y subregionales como se describe en la Declaración Ministerial de San José, de marzo de 1998, UN وإذ يبرزون أوجه التقدم المحرز من أجل إقامة منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين والبدء رسميا في مرحلة المفاوضات كدليل على القدرة على التنسيق الاقتصادي بين بلداننا على أساس التعايش وفقا للاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية على النحو المبين في اﻹعلان الوزاري الصادر في سان خوسيه في آذار/ مارس ١٩٩٨،
    21. Los documentos presentados por el Gobierno de España procedían de las siguientes instituciones: ANB-BIA, Comité de Enlace (Conferencia de Obispos Católicos de Rwanda y Consejo Protestante de Rwanda), Congregación de Monjas de San José de Gerona, Médicins du Monde (España) y Sociedad de Misioneros Africanos (Pères Blancs). UN ٢١ - وقد جاءت الملفات المقدمة من حكومة اسبانيا من المؤسسات التالية: مؤسسة ANB-BIA، ولجنة الاتصال )مؤتمر اﻷساقفة الكاثوليكيين لرواندا والمجلس البروتستانتي لرواندا(، وتجمع راهبات سان خوسيه في غيرونا، ومنظمة أطباء العالم )اسبانيا( ومن جمعية التبشيريين الافريقيين )اﻵباء بلانك(.
    La Corte desestimó así la validez de las declaraciones obtenidas bajo tortura sobre la base de lo dispuesto en los artículos 14.3 g) del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 8.2 g) del Pacto de San José de Costa Rica y 15 de la Convención contra la Tortura. UN وعلى هذا اﻷساس رفضت المحكمة اﻷقوال التي تم انتزاعها تحت التعذيب بموجب المواد ٤١-٣ )ز( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٨-٢ )ز( من اتفاقية سان خوسيه في كوستاريكا، والمادة ٥١ من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus