Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
110. La Comisión observó con aprecio que el 10 de noviembre de 2010 se había inaugurado oficialmente la Oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | 110- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بتدشين مكتب برنامج سبايدر في بيجين يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
15. El Grupo de Trabajo Plenario observó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría estaba colaborando con China para abrir una oficina dedicada a ONU-SPIDER en Beijing. | UN | 15- ولاحظ الفريق العامل الجامع كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة يتعاون مع الصين لضمان فتح مكتب مخصص لبرنامج سبايدر في بيجين. |
El ICIMOD también prestó apoyo a la conferencia de ONUSPIDER en Beijing y otras actividades de divulgación, como la participación conjunta en la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción de Riesgos de Desastres, que se celebrará próximamente. | UN | كما دعم المركز المذكور مؤتمر سبايدر في بيجين وجهود توعية أخرى، مثل المساهمة المشتركة في المؤتمر العالمي الثالث المقبل المعني بالحد من مخاطر الكوارث. |
La Reunión observó también que se había firmado un acuerdo con el Gobierno de China para que actuara como país anfitrión y que la oficina de ONUSPIDER en Beijing se había establecido en noviembre de 2010. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضا توقيع اتفاق البلد المضيف مع حكومة الصين وإنشاء مكتب برنامج سبايدر في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Se lograron progresos satisfactorios en casi todas las actividades previstas para 2008, siendo la única excepción la prestación de apoyo consultivo técnico a los países en desarrollo, donde no se alcanzó el objetivo debido al continuo retraso en la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing causado por la insuficiencia de recursos. | UN | وقد تحقّق تقدّم مُرض في جميع الأنشطة تقريبا المعتزمة لعام 2008، باستثناء وحيد هو تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى البلدان النامية، الذي تأخّر عن موعده المستهدف نتيجة للتأخير المستمر في فتح مكتب سبايدر في بيجين. |
55. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está cooperando estrechamente con el Gobierno de China para inaugurar lo antes posible la oficina de ONU-SPIDER en Beijing, con objeto de poner fin a los retrasos en la prestación de apoyo consultivo técnico a los Estados Miembros. | UN | 55- ويعمل المكتب على نحو وثيق مع حكومة الصين لضمان افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في أقرب وقت ممكن، وبالتالي ضمان عدم حصول مزيد من التأخير في تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى الدول الأعضاء. |
111. La Comisión observó con reconocimiento la firma de un acuerdo con el país anfitrión entre el Gobierno de China y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en virtud del cual se establecerá la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | 111- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالتوقيع على اتفاق البلد المضيف بين الحكومة الصينية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي سوف يؤدي إلى إنشاء مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
7. El 17 de junio de 2010, el Gobierno de China y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre firmaron un acuerdo de país anfitrión para establecer una oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | 7- وفي 17 حزيران/يونيه 2010، وُقِّع اتفاق بلد مضيف بين حكومة الصين ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لإنشاء مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
89. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de los progresos realizados con respecto a las actividades llevadas a cabo en el marco de ONU-SPIDER en 2008, incluido el establecimiento de la oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania), y de los progresos realizados en pos de la consecución del objetivo de establecimiento de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing en 2009. | UN | 89- ولاحظت اللجنة الفرعية مع الارتياح التقدّم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر في عام 2008، بما في ذلك إنشاء مكتب سبايدر في بون، ألمانيا، والتقدّم المحرز صوب تحقيق هدف إنشاء مكتب سبايدر في بيجين في عام 2009. |
70. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está colaborando estrechamente con el Gobierno de China para inaugurar lo antes posible la oficina de ONU-SPIDER en Beijing, garantizando de esa forma que el programa esté en condiciones de prestar el apoyo consultivo técnico necesario a los Estados Miembros en 2010 y 2011. | UN | 70- ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشكل وثيق مع حكومة الصين لضمان افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في أقرب وقت ممكن، وبالتالي ضمان أن يكون البرنامج في وضع يسمح له بتوفير الدعم الاستشاري التقني اللازم للدول الأعضاء في عامي 2010 و2011. |
22. La inauguración de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing ha realzado la presencia del programa en Asia y el Pacífico, región en que ocurrió el 40% del total de los desastres naturales registrados entre 2000 y 2009. | UN | 22- عزَّز افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين وجود البرنامج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي تشكِّل الكوارث التي وقعت فيها ما نسبته 40 في المائة من مجموع الكوارث الطبيعة التي سُجل وقوعها ما بين عامي 2000 و2009. |
8. A comienzos de 2011, tras la llegada del oficial del programa encargado de dirigir las actividades y la posterior contratación de personal de apoyo, así como tras la llegada de dos expertos de categoría superior proporcionados por el Gobierno de China, la oficina de ONU-SPIDER en Beijing entró plenamente en funciones. | UN | 8- وفي بداية عام 2011، ومع قدوم موظف البرامج المسؤول عن توجيه أنشطة البرنامج وتعيين موظفي الدعم بعد ذلك، فضلاً عن قدوم اثنين من كبار الخبراء وفَّرتهما حكومة الصين، أصبح مكتب سبايدر في بيجين يعمل بكامل طاقته. |
d) El Gobierno de China, que aporta 1.250.000 yuanes en apoyo de las actividades de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing y para sufragar los servicios de dos expertos asociados (a título de préstamo no reembolsable); | UN | (د) حكومة الصين، التي تساهم بمبلغ مقداره 000 250 1 يوان سنوياً لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ |
27. Del 21 al 22 de octubre de 2013 en Beijing, la oficina de ONU-SPIDER en Beijing organizó un curso práctico interactivo de capacitación sobre los adelantos en la utilización de la tecnología espacial y la información geoespacial para la gestión de desastres. | UN | 27- ونَظَّم مكتب برنامج سبايدر في بيجين حلقة عمل تدريبية تفاعلية حول أوجه التقدم في استخدام تكنولوجيا الفضاء والمعلومات الجغرافية المكانية في إدارة الكوارث، عُقدت في بيجين من 21 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
31. Del 21 al 22 de octubre de 2013, la oficina de ONU-SPIDER en Beijing organizó una sesión de capacitación interactiva en esa ciudad con miras a reforzar la capacidad del Centro Nacional de Reducción de Desastres de China e incorporar eficazmente la tecnología espacial a sus actividades. | UN | 31- نَظَّم مكتب برنامج سبايدر في بيجين في الفترة من 21 إلى 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 دورة تدريبية تفاعلية في بيجين لتعزيز قدرة المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث على إدراج تكنولوجيات الفضاء إدراجاً فعَّالاً في أنشطته. |
d) El Gobierno de China, que aportó 1.250.000 yuanes anuales en apoyo de las actividades de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing y para sufragar los servicios de dos expertos de categoría superior, procedentes del Centro nacional de reducción de desastres de China y la Administración Espacial Nacional de China (a título de préstamo no reembolsable); | UN | (د) حكومة الصين، التي تساهم بمبلغ مقداره 000 250 1 يوان سنوياً لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ |
f) El Gobierno de China, que proporcionó los servicios a tiempo parcial de expertos del Centro Nacional de Reducción de Desastres de China para que realizaran las actividades asignadas a la futura oficina de ONUSPIDER en Beijing; | UN | (و) حكومة الصين، التي وفّرت خدمات أربعة خبراء من مركز الصين الوطني للحد من الكوارث للعمل بعض الوقت لمعالجة الأنشطة التي سيُعهد بها لمكتب سبايدر في بيجين في المستقبل؛ |
c) En Beijing: un oficial de programas encargado de dirigir las actividades de la oficina de ONUSPIDER en Beijing y de coordinar la prestación de apoyo consultivo técnico a los Estados Miembros; dos expertos para facilitar las actividades de apoyo consultivo técnico (proporcionados por el Gobierno de China a título de préstamos no reembolsables) y un auxiliar de equipo para ayudar en las tareas administrativas. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدّم إلى الدول الأعضاء، وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية. |
c) En Beijing: un oficial de programas encargado de dirigir las actividades de la oficina de ONUSPIDER en Beijing y de coordinar la prestación de asistencia consultiva técnica a los Estados Miembros; dos expertos encargados de facilitar las actividades de asistencia consultiva técnica proporcionados por el Gobierno de China a título de préstamos no reembolsables y un auxiliar de equipo para ayudar en las tareas administrativas de la oficina. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء؛ وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني، وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، ومساعد فريق للمساعدة في مهام المكتب الإدارية. |
d) El Gobierno de China, que aporta 1.250.000 yuanes al año en apoyo de las actividades de la oficina de ONUSPIDER en Beijing y ofrece los servicios de dos expertos del Centro Nacional de Reducción de Desastres de China y la Administración Espacial Nacional de China a título de préstamos no reembolsables; | UN | (د) حكومة الصين، التي تسهم بمبلغ 000 250 1 يوان سنويًّا لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات خبيرين من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف؛ |