Han transcurrido siete años desde que se aprobaran los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد انقضت سبع سنوات منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Han transcurrido siete años desde que Nueva York sufrió uno de los actos más atroces de que ha sido testigo el mundo de nuestros tiempos. | UN | لقد انقضت سبع سنوات منذ أن عانت نيويورك من أسوأ الأفعال التي شهدها العالم في عصرنا. |
No he tenido un ataque en siete años, desde que empecé el tratamiento. | Open Subtitles | lلم تحدث لى منذ سبع سنوات منذ بدأت فى تعاطى الدواء |
Observamos con preocupación que hoy, siete años después de la Cumbre del Milenio, muchos países en desarrollo, en especial los países menos adelantados, padecen un retraso significativo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن دواعي قلقنا اليوم، وقد انقضت سبع سنوات منذ مؤتمر قمة الألفية، أن كثيرا من البلدان النامية، لا سيما الأقل نموا بينها، لا تزال بعيدة كل البعد عن تحقيق تلك الأهداف في حيزها الزمني المحدد. |
Por ejemplo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio había excedido las habilitaciones respecto del Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón en cinco de los siete años transcurridos desde su establecimiento. | UN | فعلى سبيل المثال، تجاوز مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، طوكيو، الاعتمادات المخصصة المتعلقة بالصندوق الاستئماني ﻷنشطة توسيع نطاق اﻹعلام في اليابان في خمس من بين سبع سنوات منذ انشائه. |
Lex, hace ya siete años desde que tu padre cortó en pedazos tu tarjeta de platino. | Open Subtitles | ليكس، لقد مضى سبع سنوات منذ أن أوقف والدك بطاقتك البلاتينية |
503. Han pasado siete años desde el accidente ocurrido en la planta nuclear de Chernobyl. | UN | ٥٠٣ - انقضت سبع سنوات منذ وقوع الحادثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Lamentablemente, han transcurrido siete años desde la histórica Conferencia de 1995 de examen y prórroga del TNP y más de dos desde la Conferencia de 2000 de examen del TNP y hasta ahora no se han observado indicios de tales esfuerzos en la región. | UN | وللأسف، بعد سبع سنوات منذ انعقاد المؤتمر التاريخي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأكثر من سنتين منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لا يظهر أي دليل على نتيجة لهذا الجهد في المنطقة. |
Siete años, desde que desapareció el primer diamante de Napoleón. | Open Subtitles | سبع سنوات منذ ان سرق اول ماسه لنابليون |
Oye, te conozco desde que tenías siete años, desde que el entrenador Hatch te apartó del equipo durante todas las clases de baseball. | Open Subtitles | هيا لقد كنت أعرفك منذ كان عمرك سبع سنوات منذ كان المدرب (هاتش)لايعيرك أي اهتمام خلال جميع مباريات فريق المدرسة |
Uds. no se vieron en siete años, desde que tu hija desapareció. | Open Subtitles | لم أرك منذ سبع سنوات منذ أن اختفت ابنتك |
Han transcurrido siete años desde que se pusiera en marcha el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 como un acuerdo político entre los Estados de África y la comunidad internacional para la promoción del desarrollo del continente, uno de los principales desafíos en materia de desarrollo en la etapa posterior a la guerra fría. | UN | لقد انقضت سبع سنوات منذ أن طرح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في الستعينات، باعتباره اتفاقا سياسيا بين الدول اﻷفريقية والمجتمع الدولي للنهوض بالتنمية في القارة، كأحد التحديات الكبيرة للتنمية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Han transcurrido siete años desde que los dirigentes mundiales se reunieron en este Salón para la Asamblea del Milenio y se comprometieron a librar a África de sus dificultades socioeconómicas y políticas más apremiantes para que el continente pudiera avanzar con el resto del mundo. | UN | لقد انقضت سبع سنوات منذ أن اجتمع زعماء العالم جمعية الأمم المتحدة للألفية في هذه القاعة، والتزموا بتخليص أفريقيا من تحدياتها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأكثر إلحاحا، من أجل تمكين القارة من السير في مواكبة بقية العالم. |
Han transcurrido siete años desde que los dirigentes africanos aprobaron la NEPAD, iniciativa que tiene por objetivo lograr un desarrollo equilibrado en gran escala para que África pueda reducir su nivel de pobreza e integrarse mejor en la economía mundial. | UN | لقد مضت سبع سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يُمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي. |
siete años desde que te fuiste de Irak. | Open Subtitles | مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق". |
siete años desde que dejaste Irak. | Open Subtitles | مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق". |
Que será de siete años desde que mi hijo murió. | Open Subtitles | سوف تكو سبع سنوات منذ ان مات ابني . |
13. Más de siete años después de que se creara el mandato sobre los defensores de los derechos humanos y de su nombramiento en agosto de 2000, la Representante Especial cree que este será su último informe al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 13- بعد مرور أكثر من سبع سنوات منذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتعيينها في هذا المنصب في آب/أغسطس 2000، فإنها تتوقع أن يكون هذا تقريرها الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان. |
siete años después de su desaparición. | Open Subtitles | سبع سنوات منذ أختفاؤه |
La experiencia de la OIT en los siete años transcurridos desde que se aprobó el Repertorio es que las medidas adoptadas en el lugar de trabajo suelen ser acordes con el Repertorio, pero algunos de sus principios se omiten a veces de las políticas. | UN | وتشير خبرة منظمة العمل الدولية على مدى سبع سنوات منذ اعتماد مدونة الممارسات إلى أن التدابير المتخذة في أماكن العمل عادة ما تحترم هذه المدونة، ولكن أحياناً ما يُحذف بعض هذه المبادئ من السياسات. |