"سبع فئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siete categorías
        
    • siete tipos
        
    • siete grupos
        
    Hasta la fecha, sólo se han acordado criterios para siete categorías de productos y se han otorgado etiquetas a un producto: las lavadoras. UN ولم يجر حتى اﻵن الاتفاق إلا على سبع فئات للمنتجات، ولم تصدر علامات إيكولوجية إلا لمنتج واحد هو: غسالات الملابس.
    Esos sistemas se han agrupado en siete categorías, que se describen a continuación. UN ولقد تم تصنيف هذه النظم في سبع فئات يرد وصفها أدناه.
    Estas acusaciones pueden clasificarse en siete categorías generales. UN ويمكن تصنيف عرائض الاتهام هذه في سبع فئات عامة.
    Este mecanismo proporciona datos sobre las transferencias internacionales de siete categorías de armas convencionales. UN فهذه اﻵلية توفر بيانات عن نقل سبع فئات من اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Ese análisis incluyó siete categorías de violaciones, en particular contra la mujer. UN وشمل هذا التحليل سبع فئات من الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المرأة.
    La clasificación del trabajo de la Oficina en siete categorías de riesgo sin duda fortalecerá los controles internos de la Organización. UN وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة.
    La OSSI identificó siete categorías de riesgo: estrategia, gobernanza, cumplimiento, finanzas, cuestiones internacionales, recursos humanos y recursos de información. UN وقد حدد المكتب سبع فئات من المخاطر: الاستراتيجية، والحوكمة، والامتثال، والمالية، والعمليات، والموارد البشرية، وموارد المعلومات.
    En el capítulo III del informe se resumen algunas de las conclusiones a que se ha llegado durante el período examinado, clasificadas en siete categorías de riesgo. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    El Registro se limita a las declaraciones anuales de las transferencias de siete categorías de armas, descartando las armas nucleares, las armas de destrucción en masa y la alta tecnología para aplicaciones y fines militares. UN ذلك أن السجل يقتصر على اﻹعلانات السنوية بشأن نقل سبع فئات من اﻷسلحة والتغاضي عن اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات واﻷغراض العسكرية.
    Constatamos hoy que el principal problema que presenta el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es que es limitado, que sólo hace referencia a siete categorías de armas y que no abarca las armas más destructivas. UN ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا.
    En el Registro de las Naciones Unidas, se les pide a los Estados Miembros que informen, de manera voluntaria, sobre las importaciones y exportaciones de siete categorías de las principales armas convencionales, y, si así lo desean, sobre sus existencias. UN وفي سجل الأمم المتحدة مطلوب من الدول الأعضاء أن تقدم، على أساس تطوعي، بيانات عن وارداتها وصادراتها حيال سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وإذا رغبت، عن مقتنياتها من الأسلحة.
    Abordar la situación en el Oriente Medio mediante la aplicación de un enfoque de transparencia a partir del principio de las siete categorías de armas convencionales, soslayando completamente los tipos de armamentos más mortíferos y sofisticados, incluidas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, no es equilibrado ni integral. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    El Registro y el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares han dado muy buenos resultados tratándose del registro de los datos consignados en relación con siete categorías. UN ولقد سمح كل من السجل ونظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحَّد عن النفقات العسكرية بتدوين المعلومات المتعلقة بنقل الأسلحة في سبع فئات.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sirve para mejorar la transparencia de los datos nacionales sobre las importaciones, las exportaciones y la fabricación de siete categorías de armas convencionales principales. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Los resultados que figuran en el informe actual se han clasificado en siete categorías de riesgo: estrategias, gobernanza, cumplimiento, recursos financieros, recursos operacionales, recursos humanos y recursos de información. UN 36 - وقد صنفت النتائج في التقرير الحالي إلى سبع فئات من المخاطر وهي: الاستراتيجية، والإدارة، والامتثال، والموارد المالية، والموارد التشغيلية، والموارد البشرية، وموارد المعلومات.
    Como se señalaba en la primera parte del informe, hay siete categorías que, a juicio de la Oficina, representan adecuadamente los diversos tipos de riesgo que existen en el actual entorno de trabajo en las Naciones Unidas. UN وكما أُشير في الجزء الأول من هذا التقرير، هناك سبع فئات من المخاطر يرى المكتب أنها تمثّل بدقة مختلف أنواع المخاطر الموجودة في بيئة عمل الأمم المتحدة في الوقت الحالي.
    El Registro abarca siete categorías de las principales armas convencionales. UN 54 - ويضم السجل سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Los resultados de las actividades de supervisión siguen clasificándose en siete categorías de riesgo: estrategia, gobernanza, cumplimiento, finanzas, operaciones, recursos humanos e información. UN وقد استمر تصنيف نتائج الرقابة ضمن سبع فئات للمخاطر تشمل ما يلي: الاستراتيجية، والإدارة، والامتثال، والشؤون المالية، والشؤون التشغيلية، والموارد البشرية، والمعلومات.
    Los requisitos relativos a los datos de referencia abarcan siete categorías: oceanografía física, geología, química y geoquímica, comunidades biológicas, propiedades de los sedimentos, bioturbación y sedimentación. UN 7 - وتشمل البيانات الأساسية المطلوبة سبع فئات هي: الخواص الفيزيائية للمحيطات، والجيولوجيا، والكيمياء/الكيمياء الجيولوجية، والتجمعات الأحيائية، وخصائص الرواسب، والتعكر الأحيائي، والترسيب.
    También queremos reiterar que es necesario ampliar el alcance del Registro, ya que la experiencia ha demostrado que aborda sólo siete tipos de armas convencionales y que no es universalmente aplicado. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أنه منحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية ولن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    Los esfuerzos del Gobierno en materia de enseñanza no formal están dirigidos a siete grupos primarios, entre los que figuran las mujeres, particularmente las de las zonas rurales, que están insuficientemente educadas, y han de recibir educación en materia de salud de la familia y maternidad segura. UN والجهود التي تبذلها الحكومة في مجال التعليم غير النظامي تستهدف سبع فئات رئيسية محددة تشمل النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، غير المتعلمات بالقدر الكافي، ويتعين تثقيفهن فيما يتعلق بصحة الأسرة والأمومة المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus