"سبل الحصول على التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el acceso a la educación
        
    • el acceso a la enseñanza
        
    • el acceso a una educación
        
    • de acceso a la educación
        
    • del acceso a la educación
        
    • acceso a la escolarización
        
    • acceso a la formación
        
    • acceso a la educación en el
        
    • tuvieran acceso a la educación
        
    El UNICEF seguirá participando en esos foros para fomentar la educación de la niña, mejorar el acceso a la educación primaria y la calidad de ésta y vigilar los progresos que se realicen. UN وستواصل اليونيسيف نشاطها في تلك المحافل لتشجيع تعليم البنات وتحسين سبل الحصول على التعليم اﻷولي ونوعيته ورصد التقدم.
    En varios países, la Oficina intervino con éxito para garantizar el acceso a la educación, por ejemplo ofreciendo una financiación limitada. UN وفي عدد من البلدان، تدخلت المفوضية بنجاح لتأمين سبل الحصول على التعليم وذلك، على سبيل المثال، من خلال التمويل المحدود.
    Este sistema facilita el acceso a la educación de analfabetos, de todo aquel que no puede participar en el sistema escolar estructurado, de desertores escolares, así como de personas que viven en zonas remotas. UN وييسر هذا النظام سبل الحصول على التعليم أمام الأميين وأمام أي فرد لا يستطيع الالتحاق بنظام التعليم الرسمي وكذلك الطلاب الذين تسربوا فضلاً عن الذين يعيشون في المناطق النائية.
    Otra cuestión fundamental relacionada con la protección es el acceso a la enseñanza. UN ومن الاهتمامات الرئيسية الأخرى في مجال الحماية تجدر الإشارة إلى سبل الحصول على التعليم.
    Pedimos una mayor cooperación entre los centros docentes, las comunidades y las autoridades en las medidas para promover el acceso a una educación de calidad en todos los niveles. UN وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات.
    Las escuelas no funcionan en la región de Kidal, y más de 100.000 niños carecen todavía de acceso a la educación en el norte. UN ولا توجد مدارس مفتوحة في منطقة كيدال وما زال أكثر من 000 100 طفل محروما من سبل الحصول على التعليم في الشمال.
    El Representante Especial centró su atención en la cuestión del acceso a la educación y la calidad de ésta, así como la función que desempeñan las escuelas en la prestación de apoyo a los niños que se encuentran en situación difícil. UN وركز الممثل الخاص على مسألة سبل الحصول على التعليم ونوعيته، فضلا عن دور المدارس في توفير الدعم لﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    :: Aumentar el acceso a la educación de los niños con discapacidad y mejorar el medio físico que los rodea. UN :: تحسين سبل الحصول على التعليم والبيئة التعليمية للأطفال المعوقين.
    413. El Gobierno trata de mejorar el acceso a la educación superior. UN ٤١٣- تسعى الحكومة نحو تعزيز سبل الحصول على التعليم العالي.
    el acceso a la educación y los servicios de salud durante los conflictos suscita cada vez más preocupación. UN 6 - أما سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية أثناء النزاعات فهي مصدر قلق متزايد.
    En consecuencia, debe prestarse asistencia para asegurar el acceso a la educación de un modo que favorezca el logro de esos objetivos. UN وعليه، يجب تقديم المساعدة حرصاً على إتاحة سبل الحصول على التعليم بطريقة تؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Portugal había formulado planes nacionales para combatir la violencia doméstica y la trata de personas y asegurar el acceso a la educación de todos los niños. UN فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال.
    De igual manera, el Comité recomienda que el Estado Parte promueva el acceso a la educación y a viviendas adecuadas para mejorar las condiciones de vida de las familias pobres y sus hijos. UN وبالمثل، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سبل الحصول على التعليم والسكن اللائق من أجل مساعدة الأسر الفقيرة وأطفالها على تحسين ظروف معيشتهم.
    - Universalizar el acceso a la educación básica y promover la equidad y la educación satisfactoria; UN - توفير سبل الحصول على التعليم الأساسي للجميع وتعزيز التكافؤ وتحقيق مستوى مُرض من التعليم
    220. el acceso a la enseñanza primaria se ve limitado por los factores siguientes: UN 221- وفيما يلي العوامل التي تحد من سبل الحصول على التعليم الابتدائي:
    En particular, los niños refugiados tienen acceso a la enseñanza primaria y el acceso a la enseñanza secundaria y superior se estudia caso por caso, en la medida de lo posible. UN وبوجه خاص، تتاح لأطفال اللاجئين سبل الحصول على التعليم الابتدائي ويؤمَن التعليم الثانوي والعالي قدر الإمكان، بحسب كل حالة على حدة.
    Pedimos una mayor cooperación entre las escuelas, las comunidades y las autoridades en las medidas para promover el acceso a una educación de calidad a todos los niveles. UN وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات.
    Pedimos una mayor cooperación entre los centros docentes, las comunidades y las autoridades en las medidas para promover el acceso a una educación de calidad en todos los niveles. UN وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات.
    Igualdad de acceso a la educación 40 UN تكافؤ سبل الحصول على التعليم
    Meta 1 del Objetivo 2: los programas de la Sociedad de Beneficencia de Qatar supusieron una mejora del acceso a la educación mediante la subvención a estudiantes y la construcción de escuelas, así como proporcionando ayuda técnica, como, por ejemplo, la capacitación de 250.000 beneficiarios. UN الهدف 2، الغاية 1: شملت برامج جمعية قطر الخيرية تعزيز سبل الحصول على التعليم عن طريق التكفل بالطلاب وتشييد المدارس وكذلك توفير الدعم التقني، مثل توفير تدريب شمل 000 250 مستفيد.
    La comunidad puede contratar a profesores y otros profesionales de la diáspora y reorientar sus conocimientos especializados para atender a las necesidades de educación de los niños con discapacidad que no tienen acceso a la escolarización. UN ويمكن للجاليات أن توظف معلمين من المغتربين وغيرهم من المهنيين وأن تعيد توجيه خبرتهم للوفاء بالاحتياجات التعليمية للأطفال المعوقين الذين لا تتوفر لديهم سبل الحصول على التعليم.
    Sírvanse proporcionar información concreta sobre las medidas que se están aplicando actualmente para garantizar a las mujeres el acceso a la formación técnica, la continuidad en ella y su finalización. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن الإجراءات التي تنفذ في الوقت الحالي لضمان توافر سبل الحصول على التعليم الفني للمرأة ومن أجلها واستدامة هذا التعليم وإنجاز برامجه.
    Por una parte, si las mujeres y las niñas tuvieran acceso a la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología, podría cumplirse la promesa de pleno empleo y trabajo digno. UN من ناحية، إذا توفرت لدى المرأة والفتاة سبل الحصول على التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا، أمكن الوفاء بوعد العمالة الكافية والعمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus