"سبل الوصول إلى المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el acceso a la información
        
    • del acceso a la información
        
    • el acceso a información
        
    • el acceso a una información
        
    • el acceso limitado a la información
        
    • un mayor acceso a la información
        
    La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات.
    i) Facilitando el acceso a la información a bajo costo; UN `1` تيسير سبل الوصول إلى المعلومات بشكل فعّال من حيث التكلفة؛
    Se debe empoderar a las personas, para lo cual es esencial el acceso a la información. UN ويجب تمكين الناس، ومن المهم بمكان، في هذا الصدد، إتاحة سبل الوصول إلى المعلومات.
    ii) El mejoramiento del acceso a la información nacional sobre los contaminantes orgánicos persistentes, así como el mejoramiento del acceso a la información por parte de todos los países, en especial los países en desarrollo; UN ' ٢ ' تحسين سبل الوصول إلى المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة على المستوى الوطني، وكذلك تحسين الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان ولا سيما النامية منها؛
    Su objetivo es crear un ambiente propicio al desarrollo sostenible facilitando el acceso a información y fomentando el proceso consultivo a todos los niveles. UN ويستهدف البرنامج تهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة عن طريق تسهيل سبل الوصول إلى المعلومات وتشجيع العمليات الاستشارية على جميع الصعد.
    Se presta asesoramiento en materia de políticas y se hermana a instituciones para que se institucionalice el acceso a la información obtenida desde el espacio y su utilización. UN كما يجري إسداء المشورة في مجال السياسة العامة، إضافة إلى القيام بتوأمة المؤسسات بغية إضفاء طابع مؤسسي على سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها.
    En el taller regional para Europa, los participantes reconocieron que si se aplicara la Convención de Aarhus se podría aumentar el acceso a la información. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    En el taller regional para Europa, los participantes reconocieron que si se aplicara la Convención de Aarhus se podría aumentar el acceso a la información. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.
    En 2014, ONUSPIDER siguió ampliando el contenido del portal de conocimientos y mejorando el acceso a la información relacionada con la respuesta de emergencia. UN وفي عام 2014 واصل برنامج سبايدر توسيع محتوى بوابة المعارف وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    234. Otro aspecto crucial relacionado con la atención sanitaria era aumentar el acceso a la información. UN ٤٣٢- كما أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات يعتبر مسألة حاسمة في توفير الرعاية.
    Se prevé que el acceso a la información a través de la Red seguirá generalizándose cada vez más en los próximos años. UN 117- من المتوقع أن تستمر الشعبية التي تحظى بها سبل الوصول إلى المعلومات عبر شبكة الإنترنـت في النمو في السنوات القادمة.
    Muchos países tenían escaso o nulo acceso a los beneficios de los sistemas espaciales y existían pocos centros nacionales de coordinación que facilitaran el acceso a la información y los servicios basados en el espacio. UN فإن عددا كبيراً من البلدان ليس لديها أي سبل للوصول إلى منافع النظم الفضائية، وكذلك لا يوجد سوى عدد قليل من جهات الاتصال الوطنية لتيسير سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الفضائية.
    A estos obstáculos se pueden sumar varias otras dificultades, como el acceso a la información y la tecnología, que son intersectoriales y están interrelacionadas. UN ويمكن أن يضاف إلى هذه العقبات عدد من التحديات الأخرى، من قبيل سبل الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا، التي تتسم بالتداخل والترابط.
    La OSSI considera los sitios web como una herramienta esencial para extender el acceso a la información sobre los órganos de coordinación y aumentar así la transparencia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المواقع الشبكية أداة لا غنى عنها في توسيع سبل الوصول إلى المعلومات عن هيئات التنسيق مما يعزز الشفافية.
    Se sostuvieron conversaciones con los representantes de todos los países participantes sobre las actividades de seguimiento encaminadas a ampliar el acceso a la información obtenida desde el espacio y su utilización para la gestión de riesgos de desastre y la respuesta de emergencia. UN وأجريت مناقشات حول أنشطة المتابعة الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، مع ممثلين عن جميع البلدان المشاركة.
    En 2013, la mejora del acceso a la información y la intensificación del intercambio de conocimientos se pusieron de manifiesto en las 82.925.220 páginas consultadas que registró la Red y las 632.462 páginas consultadas registradas en los estudios de las Naciones Unidas sobre la administración pública en los países. UN وفي عام 2013، دلّ عدد متصفّحي الشبكة المسجّلين الذي بلغ 220 925 82 زائرا، وعدد مرتادي صفحات دراسات الأمم المتحدة القطرية عن الإدارة العامة الذي بلغ 462 632 زائرا، على حدوث تحسّن في سبل الوصول إلى المعلومات وزيادة في حجم تبادل المعارف.
    Asimismo, reafirmamos nuestro apoyo al informe de la OCDE sobre el mejoramiento del acceso a la información bancaria con fines tributarios y exhortamos a todos los países a que adopten lo antes posible un enfoque que les permita facilitar el acceso a la información bancaria, y el intercambio de esa información, con fines tributarios. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا لتقرير المنظمة عن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات المصرفية للأغراض الضريبية ونهيب بجميع البلدان أن تعمل بسرعة لتصبح قادرة على السماح بالوصول إلى المعلومات المصرفية وتبادلها لجميع الأغراض الضريبية.
    Así, la UNESCO ha participado activamente en los preparativos del período de sesiones del Consejo Económico y Social de 2000, incluida la organización de un grupo de expertos sobre cuestiones relativas a la ampliación del acceso a la información mediante la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. UN ومن هذا المنطلق شاركت اليونسكو في الأعمال التحضيرية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي، وشمل ذلك تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء حول إتاحة المزيد من سبل الوصول إلى المعلومات عن طريق استخدام تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    41. Para controlar el acceso a información o servicios y para " firmar " comunicaciones electrónicas se utilizan contraseñas y códigos. UN 41- تُستخدم كلمات السر والرموز الاصطلاحية لضبط سبل الوصول إلى المعلومات أو الخدمات و " لتوقيع " الخطابات الإلكترونية.
    Las empresas siguen encontrando numerosas dificultades en los entornos más pobres, entre las que se cuentan la falta de personal cualificado y el acceso limitado a la información, las redes sociales, las cadenas de valor y la tecnología. UN 46 - وتظل هناك مجموعة كبيرة من المعوقات تعترض سبيل الأعمال الحرة في البيئات الأكثر فقرا، وتشمل تلك المجموعة انعدام المهارات وقلة سبل الوصول إلى المعلومات والشبكات الاجتماعية وسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة والتكنولوجيا.
    83. En los países desarrollados, la financiación electrónica ya ha dado lugar a gastos considerablemente menores y a un mayor acceso a la información financiera. UN 83- لقد أسفر التمويل الإلكتروني في البلدان المتقدمة بالفعل عن خفض التكاليف إلى حد كبير وإتاحة المزيد من سبل الوصول إلى المعلومات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus