"ستة مواضيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seis temas
        
    En los ejemplos que figuran a continuación pueden observarse seis temas que se repiten continuamente. UN ويمكن ملاحظة ستة مواضيع تتكرر في اﻷمثلة التالية:
    Inmediatamente después de la Conferencia, el Gobierno propuso seis temas intersectoriales para la adopción de nuevas medidas destinadas a mejorar la condición de la mujer: UN وبعد المؤتمر مباشرة، حددت الحكومة ستة مواضيع شاملة يمكن أن تتخذ فيها إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة.
    En el periodo de sesiones se examinaron seis temas de su programa, a saber, la agricultura, el desarrollo rural, la tierra, la sequía, la desertificación y África. UN واستعرضت الدورة ستة مواضيع في جدول أعمالها هي الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا.
    Este enfoque facilitaría la realización de actividades legislativas con respecto a más de seis temas a la vez. UN ومن شأن هذا النهج أن يُيسِّر ممارسة النشاط التشريعي بشأن أكثر من ستة مواضيع في وقت واحد.
    En cumplimiento de su mandato, el Centro individualizó seis temas prioritarios para desempeñar su nueva función en los tres años siguientes. UN وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El Subcomité definió a continuación seis temas subsectoriales iniciales sobre los que formuló planes de acción. UN وحددت اللجنة الفرعية بعد ذلك ستة مواضيع قطاعية فرعية أولية استندت اليها في صياغة خطط العمل .
    La información está estructurada en torno a seis temas principales: política nacional, actividades y publicaciones, participación y apoyo de los interesados, concienciación, reglamentación y cooperación. UN المقدمة على أساس ستة مواضيع رئيسية، هي: السياسات الوطنية، والأنشطة والمنشورات، والمشاركة والدعم من جانب أصحاب المصالح، والوعي، والتنظيم، والتعاون.
    Esta orientación estratégica está produciéndose en torno a seis temas prioritarios en los que la Oficina se centrará en el bienio próximo y que han sido escogidos mediante amplias consultas, celebradas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة. وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    La experiencia adquirida se puede organizar en seis temas, según se indica a continuación: UN 35 - ويمكن تصنيف الدروس البرنامجية المستفادة في ستة مواضيع كما هو مبين أدناه:
    En el programa de la reunión se incluyeron seis temas: la región de los Grandes Lagos, el Sudán y Sudán del Sur, Somalia, la República Centroafricana, la región del Sahel y el fortalecimiento de la colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وشمل جدول أعمال الاجتماع ستة مواضيع هي: منطقة البحيرات الكبرى، والسودان وجنوب السودان، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومنطقة الساحل، وتعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    El marco de garantía de la calidad del PCI incluyó seis temas: condiciones previas en materia de calidad; garantías de integridad; rigor metodológico; exactitud y fiabilidad; utilidad; y accesibilidad. UN وقد شمل برنامج المقارنات الدولية ستة مواضيع هي: الشروط الأساسية لضمان نوعية البيانات؛ وضمان تمامها؛ وسلامة المنهجية المتبعة في جمعها؛ ودقتها وموثوقيتها؛ وجدواها؛ وإمكانية الاطلاع عليها.
    Los Países Bajos participan, asimismo, en la labor del Grupo de los Diez de Viena, que ha presentado al Comité Preparatorio un documento de trabajo sobre seis temas para su examen. UN وتشارك هولندا كذلك في أعمال مجموعة فيينا للدول العشر التي قدمت ورقة عمل إلى اللجنة التحضيرية بشأن ستة مواضيع من أجل النظر فيها.
    Las Islas Salomón comparten las opiniones del Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelandia, el Honorable Don McKinnon, cuya declaración en el debate general señaló seis temas importantes de gestión que deberían ser examinados al llevar a cabo las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتشاطر جزر سليمان اﻵراء التي أبداها النائب اﻷول لرئيس وزراء نيوزيلندا ووزير الخارجية والتجارة فيها الرايت أونورابل دون ماكينون، الذي طرح بيانه في المناقشة العامة ستة مواضيع إداريــة هامــة ينبغــي معالجتهــا لــدى القيــام بعمليــات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    A estos expertos se les ha encargado que preparen documentos con propuestas concretas sobre seis temas precisos; las propuestas se sintetizarán en un documento que servirá de base para los debates del coloquio. UN وقد تم تكليف الخبراء من الفئة اﻷخيرة بإعداد ورقات " أفكار " تشمل مقترحات ملموسة حول ستة مواضيع محددة. وسيجري تلخيص هذه اﻷفكار في ورقة واحدة تكون أساسا للمناقشات في الندوة.
    Según el informe, se dejaban entrever seis temas repetidos: los estereotipos antisemitas clásicos; las comparaciones de Israel con los nazis y fascistas; la negación de que hubiera ocurrido el Holocausto; las acusaciones difamatorias; la deslegitimación de Israel y el pueblo judío, y la equiparación del sionismo al racismo. UN ووفقا للتقرير، هناك ستة مواضيع متكررة يمكن تمييزها: القولية التقليدية المعادية للسامية؛ ومقارنة إسرائيل بالنازيين والفاشيين؛ وإنكار حدوث المحرقة اليهودية؛ وإلصاق الاتهامات بغرض التشهير؛ وإنكار الحق الشرعي ﻹسرائيل والشعب اليهودي؛ ومساواة الصهيونية بالعنصرية.
    Para captar los retos y las oportunidades que se presentan en la sociedad de la información desde diversos ángulos y perspectivas, se propuso que en la Cumbre se examinaran seis temas, a saber, la creación de infraestructura, la apertura de puertas, servicios y aplicaciones, las necesidades de los usuarios, la elaboración de un marco, y la tecnología de la información y las comunicaciones y la educación. UN وسعيا إلى تمثيل التحديات والفرص المطروحة في مجتمع المعلومات من زوايا ومنظورات مختلفة، اقترح تناول ستة مواضيع في مؤتمر القمة المذكور، ألا وهي إنشاء البنى الأساسية وافتتاح المداخل الحاسوبية والخدمات والتطبيقات، وحاجات المستخدمين، ووضع إطار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم.
    En adelante, la Comisión trabajará en seis temas asignados a sendos grupos de trabajo (en lugar de los tres de que se viene ocupando). UN وستعالج اللجنة ستة مواضيع تتولاها ستة أفرقة عاملة (مقارنة بالأفرقة الثلاثة القائمة الآن).
    4. Se estudiarán seis temas que tienen una importancia primordial para la IED en la IyD y sus repercusiones sobre el desarrollo: UN 4- وسوف يناقش الاجتماع ستة مواضيع ذات أهمية كبرى في الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير وأثرهما في التنمية، وهذه المواضيع هي:
    La evaluación se centrará en seis temas principales e interrelacionados: la respuesta del ACNUR frente al entorno operativo específico de Liberia; la adopción por la misión de un enfoque integrado de la acción humanitaria; el enfoque integrado de las situaciones de desplazamiento interno; la coordinación interinstitucional; las actividades de protección y asistencia; y las actividades relativas al regreso y a la reintegración. UN وسيركز هذا الاستعراض على ستة مواضيع رئيسية ومترابطة هي: استجابة المفوضية للبيئة التشغيلية الخاصة في ليبيريا؛ نهج البعثة المتكامل إزاء العمل الإنساني؛ النهج القائم على المجموعات إزاء أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً؛ التنسيق فيما بين الوكالات؛ أنشطة الحماية والمساعدة؛ أنشطة العودة وإعادة الاندماج.
    En la Comunidad francesa, se han definido seis temas prioritarios, que se han organizado en programa comunitario operacional (PCO): la prevención de las enfermedades cardiovasculares, la prevención de los cánceres, la prevención del SIDA y las ETS, la prevención contra la tuberculosis, la vacunación y la prevención de los accidentes domésticos. UN وجرى في المجتمع الفرنسي تحديد ستة مواضيع ذات أولوية وتنظيمها في البرنامج المجتمعي للتشغيل: الوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية، الوقاية من السرطان، الوقاية من الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، الوقاية من السل، التحصين، الوقاية من الحوادث المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus