"ستترتب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se van a producir
        
    • se producirán
        
    • tendrá
        
    • tendría la
        
    • preverse un
        
    • entrañaría la
        
    • habría
        
    • consecuencias de
        
    • se derivarían de la
        
    3. Como los mandatos del Sr. Bidny, del Sr. Fontaine-Ortiz, del Sr. Ladjouzi, de la Sra. Shenwich y del Sr. Stitt expiran el 31 de diciembre de 1993, será necesario que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, nombre a cinco personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - وبمـــا أن مدة عضوية السيد بيدني، والسيد سنيت، واﻵنسة شينويك، والسيد العجوزي، والسيد فونتين - أورتيس تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Ali, del Sr. Amneus, del Sr. Chulkov, del Sr. Molteni, del Sr. Sessi y del Sr. Wang expiran el 31 de diciembre de 1993, será necesario que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد أمنيوس والسيد تشولكوف والسيد سيسي والسيد علي والسيد مولتيني والسيد وانغ تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Como se indica en el documento A/48/107, dado que los mandatos de Chile, Chipre, la Federación de Rusia, Francia, Gabón, Japón y Kenya expiran el 31 de diciembre de 1993, es necesario que en este período de sesiones el Presidente de la Asamblea General nombre a siete miembros para llenar las vacantes que se van a producir. UN كما ورد في الوثيقة A/48/107، ونظرا ﻷن مدة عضوية الاتحاد الروسي وشيلي وغابون وفرنسا وقبرص وكينيا واليابان تنتهي بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنـــة واﻷربعيـــن سبعـة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Como los mandatos de Alemania, Belarús, Granada, Honduras, Nigeria, la República Árabe Siria y el Senegal expiran el 31 de diciembre de 2009, será necesario que el Presidente de la Asamblea General en el sexagésimo cuarto período de sesiones nombre siete miembros para llenar las vacantes que se producirán. UN 3 - ونظرا لأن مدة عضوية ألمانيا وبيلاروس والجمهورية العربية السورية والسنغال وغرينادا ونيجيريا وهندوراس سوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Estas cifras indican que tal situación tendrá consecuencias para la salud general de la población en un período próximo. UN وتبين هذه اﻷرقام أنه ستترتب على ذلك عواقب على الصحة العامة للسكان في الفترة المقبلة .
    También había que considerar las consecuencias financieras que tendría la imposición de nuevas responsabilidades al sistema de las Naciones Unidas. UN وبينت الحكومة أنه يجب إيلاء الاعتبار، أيضاً، لﻵثار المالية التي ستترتب على تحميل منظومة اﻷمم المتحدة مسؤوليات إضافية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، ينبغي أن يتاح للأمين العام وقت كاف لإعداد تقرير عن تلك الآثار.
    Así pues, por el momento no es conveniente proceder de ese modo, dados los costos que entrañaría la contratación de personal administrativo suplementario y la consiguiente reorganización material de las oficinas e instalaciones del Tribunal. UN ومن ثم فإن هذه العملية غير مستحسنة في هذه المرحلة نظرا للتكاليف التي ستترتب على تعيين موظفين إداريين إضافيين وعن إعادة تنظيم مكاتب المحكمة ومرافقها تبعا لذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Al-Basri, del Sr. Dankwa, del Sr. Lazarević, del Sr. Maycock y del Sr. Mselle expiran el 31 de diciembre de 1994, será necesario que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, nombre a cinco personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - وبمـــا أن مدة عضوية السيد المصري، والسيد دنكوا، والسيد لازاريفتش، والسيد مايكوك، والسيد مسيلي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Akimoto, del Sr. Blukis, del Sr. Etuket, del Sr. Fox, del Sr. Goritza y del Sr. Menon expiran el 31 de diciembre de 1994, será necesario que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد أكيموتو والسيد بلوكيس والسيد ايتوكيت والسيد فوكس والسيد غورتزا والسيد مينون تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يلزم أن تعين الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Biraud, del Sr. Duhalt, del Sr. Kumamaru, del Sr. Münch, del Sr. Rae y del Sr. Yu expiran el 31 de diciembre de 1995, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد بيرو، والسيد دوهالت، والسيد راي، والسيد كومامارو، والسيد مينش والسيد يو ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الخمسين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Ben Hamida, del Sr. Chaparro Ruiz, del Sr. Francis, del Sr. Moret Echeverría, del Sr. Ould El Ghaouth y del Sr. Rallis terminan el 31 de diciembre de 1995, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد بن حميده والسيد راليس والسيد شابارو رويس والسيد فرانسيس والسيد ولد الغوث والسيد موريه ايشيفيريا ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الخمسين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Dado que los mandatos de Austria, los Estados Unidos de América, Fiji, Granada, Jordania, Marruecos y el Níger expiran el 31 de diciembre de 1995, será necesario que el Presidente de la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, nombre a siete personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية اﻷردن وغرينادا وفيجي والمغرب والنمسا والنيجر والولايات المتحدة اﻷمريكية ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الخمسين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Como los mandatos del Sr. Bidnyi, del Sr. Chuinkam, de la Sra. Eriksson Fogh, de la Sra. Goicochea Estenoz y de la Sra. Shenwick expiran el 31 de diciembre de 1996, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, nombre a cinco personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد بيدني، والسيد شوينكام، والسيدة إريكسون فوغ، والسيدة غويكوتشيا إستينوز، والسيدة شينويك تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Como los mandatos de Argentina, Austria, China, los Estados Unidos de América, el Japón, Kenya y Túnez expiran el 31 de diciembre de 2010, será necesario que el Presidente de la Asamblea General, en el sexagésimo quinto período de sesiones, nombre siete miembros para llenar las vacantes que se producirán. UN 3 - ونظرا لأن مدة عضوية كل من الأرجنتين، تونس، الصين، كينيا، النمسا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان سوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Como los mandatos del Congo, la Federación de Rusia, Filipinas, Francia, Malasia, México y Mozambique expiran el 31 de diciembre de 2011, será necesario que el Presidente de la Asamblea General, en el sexagésimo sexto período de sesiones, nombre siete miembros para llenar las vacantes que se producirán. UN 3 - ونظرا لأن مدة عضوية كل من الاتحاد الروسي، وفرنسا، والفلبين، والكونغو، وماليزيا، والمكسيك، وموزامبيق سوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    No es difícil predecir qué tipos de consecuencias tendrá esta actitud para el futuro de las relaciones en el mundo y para la suerte de las propias Naciones Unidas. UN وليس من العسير التنبؤ بنوع العواقب التي ستترتب على ذلك في مستقبل العلاقات في العالم وبالنسبة لمصير اﻷمم المتحدة ذاتها.
    En abril de 1998 les había señalado las consecuencias que tendría la entrada de la India en el campo de las armas nucleares. UN وكنت قد استرعيت اهتمامكم، في نيسان/أبريل ٨٩٩١، إلى العواقب التي ستترتب على قيام الهند بإجراء تجارب اﻷسلحة النووية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، ينبغي أن يتاح للأمين العام وقت كاف لإعداد تقرير عن تلك الآثار.
    30. Un orador dijo que al redactar el texto de la resolución 48/162 de la Asamblea General, tal vez muchas delegaciones no se hubieran dado cuenta de los gastos que entrañaría la construcción de nuevas instalaciones de conferencias. UN ٣٠ - وقال أحد المتحدثين إن ثمة وفودا كثيرة ربما لم تكن تدرك، عند وضع نص قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، مقدار التكاليف التي ستترتب على بناء مرافق جديدة للمؤتمرات.
    Se evitaron así las bajas militares y civiles que habría causado un ataque por tierra para tomar las instalaciones. UN ولقد تجنب هذا التوقيت الخسائر في اﻷرواح، العكسرية والمدنية، التي كانت ستترتب على القيام بهجوم أرضي لاحتلال هذا المرفق.
    De no ser así, recaerá sobre el Consejo de Seguridad toda la responsabilidad por las consecuencias de este acto de terrorismo internacional. UN فإن لم يفعل مجلس اﻷمن ذلك، فإن عليه أن يتحمل مسؤولية النتائج التي ستترتب على هذا العمل من أعمال اﻹرهاب الدولي.
    En abril de 1998 señalé a la atención de ustedes las consecuencias que se derivarían de la introducción de armas nucleares por la India. UN وقد وجهت انتباهكم في نيسان/أبريل ٨٩٩١ إلى العواقب التي ستترتب على استحداث الهند لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus