"ستخرج من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saldrás de
        
    • vas a salir de
        
    • fuera de
        
    • sales de
        
    • van a salir de
        
    • irá de
        
    • salgas de
        
    • fuera del
        
    • sale de la
        
    • Saldrá de la
        
    • saldrán de
        
    • salir del
        
    Relájate. saldrás de aquí dentro de nada, te lo prometo. Open Subtitles فقط استرخ ,ستخرج من هنا قريبا جدا , انا اعدك
    ¿Crees que saldrás de la tina hoy? Open Subtitles أتعتقد بأنك ستخرج من الحوض اليوم؟
    Después que termine, ni se te ocurra que vas a salir de esto sin confesar. Open Subtitles بعدما سينتي هذا الأمر إياك والتفكير بأنك, ستخرج من هذا الأمر بدون إعتراف
    Puedes verlo pasar, pero no puedes detenerlo, así que ¿cómo vas a salir de allí? Open Subtitles تستطيع رؤية الأمر لكن لا تملك القدرة على إيقافه كيف ستخرج من مأزقك؟
    No sabíamos que Laurel iba a quedar fuera de la ciudad tan poco tiempo. Open Subtitles نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة
    Pero luego sales de aquí como un hombre libre. Libre, pero no inocente. Open Subtitles لكنك ستخرج من هنا حراً - رجلاً حراً وليس بريئاً -
    Caballeros, protéjanse los ojos... porque se les van a salir de la cabeza... cuando vean lo que les tenemos preparado esta noche. Open Subtitles أيها السادة، من الأفضل أن تمسكوا بمقل أعينكم لأنها ستخرج من رؤسكم حين ترون ما لدينا لكم هذا المساء.
    Cuando lo atrapemos, saldrás de aquí como un hombre libre. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Doc dice que tienes un par de fracturas contusión menor, pero saldrás de aquí en poco tiempo. Open Subtitles الطبيب يقول انهُ لديكَ بعض الكسور وإرتجاج صغير لكنكَ ستخرج من هنا في وقتٍ قصير
    Quien quiera que seas... ¿de verdad crees qué saldrás de aquí en una pieza? Open Subtitles أيا كنت، أتظنّ أنكَ ستخرج من هنا في قطعة واحده؟
    vas a salir de esto como un imbécil. Open Subtitles يبدو أنك ستخرج من هذه وقد بدوت مثل المختل.
    vas a salir de aqui... y vas a seguir adelante... y vas a tener un monton de bebes. Open Subtitles ستخرج من هنا و تواصل حياتك و سيكون لديك العديد من الأطفال
    ¿Y cómo vas a salir de allí con dos prostitutas mexicanas muertas... - ...sobre tus hombros? Open Subtitles هل ستخرج من هناك حاملا جثتي عاهرتين مكسيكيتين على كتفيك
    Ahora, si vuelves a irte de uno de mis entrenamientos, echaré tu culo fuera de mi equipo. Open Subtitles الآن، ستخرج من تدريباتي مجددا وسأضرب مؤخرتك خارج الفريق ذلك وعد
    Sam pronto estará fuera, de cuidados intensivos. Se podrá ver. Open Subtitles سام ستخرج من العناية المشددة قريبا, ستراها
    Se terminó. sales de este agujero. Open Subtitles لقد أنتهت مدتك ستخرج من الحفرة
    Ten mucho cuidado al elegir las siguientes palabras que van a salir de tu boca. Open Subtitles كن خذراً في إختيار كلناتك الموالية التي ستخرج من فمك
    Confío en que se irá de la misma forma que llegó. Open Subtitles أثقّ بأنّكَ ستخرج من نفس الطريق الذي أتيتَ منه.
    Gracias. Cuando salgas de aquí, te sentirás muy enfermo. Open Subtitles عندما ستخرج من هنا ستشعر بأنك مريض للغاية
    Bueno, para empezar, estarías fuera del juego, y yo tendría tiempo privado con mi hijo. Open Subtitles لسببٍ واحدٍ وجيه، ستخرج من اللعبة، و سأتمكن من قضاء الوقت مع ابني
    Ella sale de la mañana del hospital, apóyate en ella. Open Subtitles ستخرج من المستشفى غداً، سنحضرها هنا ونضغط عليها
    Saldrá de la enfermería en unos días. Open Subtitles ستخرج من المستشفى بعد بضعة أيام
    Las únicas palabras que saldrán de tu boca tienen que ver con esto. Open Subtitles الكلمات الوحيدة التي ستخرج من فاهك يجب أن تكون بخصوص هذه.
    Nuestro panecillo del mal debe estar por salir del horno. Open Subtitles حسناً، كعكتنا الشريّرة ستخرج من الفرن بالقريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus