"ستعقدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebrará
        
    • ésta
        
    • tendrá lugar
        
    • a cargo
        
    • realizará
        
    • que tendrá
        
    • celebrar
        
    • sesiones de
        
    • se celebraría
        
    • les informara
        
    • sesiones del
        
    También en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 se adoptará fundamentalmente una perspectiva de largo plazo. UN وكذلك، فإن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ ستؤكد على المنظور الطويل اﻷجل.
    Por lo tanto, otorgamos gran importancia al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo sobre el examen y la evaluación generales del Programa 21. UN لذا، نعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام القادم بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    Las revisiones se presentarían a la Comisión en el período de sesiones del segundo trimestre del 2000, y ésta constituiría un grupo de trabajo plenario de composición abierta para examinar el proyecto revisado. UN وستعرض تلك التنقيحات على دورة ربيع عام ٢٠٠٠ التي ستعقدها اللجنة، التي ستشكل فريقا عاملا جامعا مفتوح باب العضوية للنظر في المشروع المنقح.
    El debate tendrá lugar el 5 de octubre de 1998 en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra durante la celebración del 19º período de sesiones del Comité. UN وستجرى المناقشة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ أثناء الدورة التاسعة عشرة التي ستعقدها اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف.
    Exposición informativa a cargo de la Secretaría UN جلسة إحاطة إعلامية ستعقدها الأمانة العامة
    En ese sentido, resultará beneficiosa la labor de preparación que se realizará durante los períodos de sesiones venideros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1996. UN وقال إنه ينبغي في هذا السياق الاستفادة من اﻷعمال التحضيرية التي قامت بها لجنة التنمية المستدامة في الدورات التي ستعقدها في عام ١٩٩٦.
    Se presentarán de forma más amplia en el marco de una actualización del presente informe que tendrá lugar antes de la próxima comparecencia de Francia ante el Comité. UN وستعرض هذه التدابير بصورة أوسع في إطار تحديث هذا التقرير الذي سيتم قبل جلسة الاستماع القادمة التي ستعقدها اللجنة لفرنسا.
    El Consejo Económico y Social aprueba el programa provisional que figura a continuación para el período de sesiones del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que se celebrará en 1996. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت، الوارد أدناه، للدورة التي ستعقدها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في عام ٦٩٩١.
    Con respecto a los niños, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo nos brindará una excelente oportunidad para establecer un programa mundial concreto. UN وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد.
    Reunión de información a cargo del Presidente de la Asamblea General, quien se referirá al proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005. UN إحاطة يقدمها رئيس الجمعية العامة عن العملية التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة عام 2005
    Reunión de información a cargo del Presidente de la Asamblea General, quien se referirá al proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005. UN إحاطة يقدمها رئيس الجمعية العامة عن العملية التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة عام 2005
    La reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará próximamente, ofrecerá la oportunidad de examinar el tema de la cooperación sobre asuntos relativos a la discapacidad desde el punto de vista de los Objetivos. UN وأضافت قائلة إن الجلسة العامة الرفيعة المستوى المقبلة التي ستعقدها الجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سوف تتيح فرصة لبحث التعاون بشأن مسائل الإعاقة من منظور تلك الأهداف.
    La Asamblea sugirió también que los temas siguientes fueran examinados en los seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso y observó que los Estados Miembros podían afinar esos temas y proponer temas adicionales para los seminarios en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: UN ورأت أيضا أن من الممكن أن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    3. Sugiere que los temas siguientes sean examinados en sesiones plenarias del 11º Congreso y observa que los Estados Miembros pueden afinar esos temas y proponer temas adicionales en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: UN 3 - تقترح إدراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المواضيع واقتراح مواضيع إضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    También espero con interés tratar estas cuestiones en el período de sesiones de organización de la Comisión, que tendrá lugar en noviembre o diciembre de este año. UN وأتطلع أيضا الى معالجة هذه اﻷمور في الدورة التنظيمية التي ستعقدها الهيئة في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    Reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos que realizará la División de Estadística de las Naciones Unidas en 2003 UN اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2003
    Hizo referencia a las conferencias importantes de las Naciones Unidas que se habrían de celebrar en el decenio de 1990 todas las cuales se centraban en las necesidades de los seres humanos. UN وأشارت إلى سلسلة المؤتمرات الهامة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات، والتي تتركز جميعها على احتياجات البشر.
    Grupo de trabajo sobre el período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General UN مناقشة يجريها فريق بشأن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧
    La Comisión decidió aplazar el examen de la solicitud y reanudarlo con carácter prioritario en su siguiente reunión, que se celebraría en febrero de 2014. UN وقررت إرجاء النظر فيه، على سبيل الأولوية، إلى جلستها المقبلة التي ستعقدها في شباط/فبراير 2014.
    Añadió que esperaba con interés que la secretaría les informara sobre los resultados de esas reuniones. UN وتتطلع ممثلة تركيا إلى جلسات الإحاطة الإعلامية التي ستعقدها الأمانة لعرض ما تمخضت عنه تلك الاجتماعات.
    PROGRAMA PROVISIONAL DEL PERÍODO DE sesiones del COMITÉ ENCARGADO UN جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التي ستعقدها اللجنة المعنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus