A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. | UN | وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Esa información se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وهذه المعلومات ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
El Departamento ha informado a la OSSI de que las propuestas necesarias se presentarán a la Asamblea General en 2004. | UN | وأفادت الإدارة المكتب بأن المقترحات اللازمة ستقدم إلى الجمعية العامة عام 2004. |
La Comisión se propone examinar las propuestas de reforma del Secretario General respecto de cuestiones administrativas, de organización y de gestión en el contexto de las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
También se indicó que los resultados de ese examen se presentarían a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وأشير أيضا إلى أن نتائج هذا الاستعراض ستقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Además, el Secretario General informó de que el proyecto de presupuesto para 1996 se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٦ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Ello se reflejará en un presupuesto revisado para la ONUCI, que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وسيرد ذلك في الميزانية المنقحة المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين. |
A la luz de las deliberaciones del Comité Directivo, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. | UN | وفي ضـوء مداولات اللجنة التوجيهية، يقرر اﻷمين العام محتوى البرنامج وتــوزيع موارد المــيزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
A la luz de las deliberaciones del Comité Directivo, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General; | UN | وفي ضوء مداولات اللجنة التوجيهية، يقرر الأمين العام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Se ha provisto a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra el personal necesario para la aplicación del estudio conceptual y de ingeniería, que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones de 2011. | UN | وقد زُود المكتب بالموظفين من أجل تنفيذ الدراسة المفاهيمية والهندسية التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة في عام 2011. |
A la luz de las deliberaciones del Comité Directivo, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General; | UN | وفي ضوء مداولات اللجنة التوجيهية، يقرر الأمين العام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
La Comisión se propone examinar las propuestas de reforma del Secretario General respecto de cuestiones administrativas, de organización y de gestión en el contexto de las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
La Unión Europea aguarda con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y las recomendaciones del Secretario General que se presentarán a la Asamblea General. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Al preguntar cómo se financiaría el costo del proceso electoral, la Comisión Consultiva averiguó que las estimaciones de gastos para el proceso electoral se presentarían a la Asamblea General en un presupuesto revisado. | UN | وعند الاستفسار عن كيفية الوفاء بالتكاليف المتصلة بالعملية الانتخابية، أبلغت اللجنة أن تقديرات التكاليف للعملية الانتخابية ستقدم إلى الجمعية العامة كميزانية منقحة. |
En el proyecto de presupuesto se indicaba que se presentarían a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma, y que las propuestas se basarían en la decisión que adoptara la Asamblea General en relación con el procedimiento para la utilización de la cuenta. | UN | وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب. |
A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (párr. 26). | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26) |
A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (parr. 26) | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26) |
Se informó a la Comisión de que el código ético se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones para su examen y aprobación. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين. |
c) Examen de cualquier otra propuesta que presente la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones; | UN | (ج) النظر في أية اقتراحات أخرى ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية؛ |
Nota sobre la recomendación que deberá presentarse a la Asamblea General respecto del proyecto de artículos relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados | UN | مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
5. Toma nota de que en diciembre de 2003 cuando comience la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, le será presentado un gran estudio sobre las tendencias más importantes que afectan a la familia; | UN | 5 - تحيط علما بالدراسة الرئيسية عن أهم الاتجاهات التي تؤثر في الأسرة، وهي دراسات ستقدم إلى الجمعية العامة في بداية الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |