"ستقومين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vas a
        
    • harás
        
    • va a
        
    • harías
        
    • ibas a
        
    •   
    • hará
        
    • haces
        
    • tendrás
        
    • a hacer
        
    • darás
        
    Sobre las dificultades que superaste y las cosas increíbles que vas a hacer. Open Subtitles عن الصعوبات التي تغلبت عليها، وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها.
    ¿Vas a perderte una oportunidad para tu carrera por un juego de tocho bandera? Open Subtitles ستقومين بتفويت فرصة انشاء مسيرة مهنية في سبيل كرة قدم الراية ؟
    Si no puedo acceder a esa caja, vas a abrirla y vas a decirme cuánto dinero ha escondido ahí dentro. Open Subtitles إذا لم أستطع الحصول على إذن بالدخول لهذا الصندوق ستقومين بفتحه و ستخبرينني بمقدار المال الذي خبأه هناك
    Y la próxima vez, harás 15 flexiones por cada minuto que llegues tarde. Open Subtitles وفي المرة القادمة، ستقومين بتمرين الضغط 15 مرة لكل دقيقة تتأخرينها.
    ¿Va a empezar a soltar criminales en la flota? Open Subtitles ستقومين باطلاق سراح مجرمين قساة بالاسطول؟
    - harías lo mismo por mí. ¿Verdad? Open Subtitles . كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي أليس كذلك ؟
    ¡Vas a cantar! *Solía pensar que era estúpida,* *despreciable, débil y equivocada* Open Subtitles ستقومين بلغناء ♪ ♪ ♪ لقد اعتقدت انني غبية ♪
    vas a llamar a clientes que no han ordenado en mucho tiempo. Open Subtitles ستقومين بالاتصال على العملاء الذين لم يقوموا بالطلب منذ فترة
    Pero si vas a ayudar a solucionar esta tribulación, la gente hará preguntas. Open Subtitles ولكن ان كنت ستقومين بالمساعدة بحل الاضطرابات الناس ستعمل طرح الأسئلة
    ¿Vas a ponerla en una enorme caja de Tiffany azul... como ese anillo que llevas en el dedo? Open Subtitles هل ستقومين بوضعه في صندوق تيفاني أزرق كبير مثل هذا الخاتم الموجود على إصبعكِ ؟
    Así que cuando lleguemos a casa vas a abdicar por razones de salud, por la edad, porque ya no eres adecuada para reinar. Open Subtitles لذلك, عندما نذهب إلى موطننا ستقومين بالتنازل عن العرش بسبب اسباب صحية, بسبب العمر لأنكِ لست مناسبة لتحكمي بعد الآن
    ¿Vas a hacerlo por voluntad propia o tendremos que emplear otros medios? Open Subtitles هل ستقومين بهذا بنفسك أو تـُـجبرينا على أتباع أساليب أخرى؟
    Si sigues buscando cosas entre las sombras, te garantizo que vas a empezar a verlas. Open Subtitles اذا استمريت بالبحث عن الامور في تحت الظلال فإنني اضمن لك ستقومين برؤيتهم
    Sí, vas a hacer unos grandes cambios en tu vida, y vas a empezar a pensar en tu muerte. TED ستقومين بإحداث بعض التغييرات الكبيرة في حياتك وستبدأين بالتفكير بالموت
    Si piensas en mí como algo más que un puto cliente, harás esto por mí. Open Subtitles اذا كنتي تريني اي شئ اخر غير احد زبائنك ستقومين بهذه الخدمه لي
    Bueno, así es como lo harás. Él ya me preguntó cómo se "estrenaría". Open Subtitles حسنا اليك ما ستقومين بعمله لقد سالني مسبقا اين تقع خصيتيه
    Bien, así harás un buen trabajo. Eso es Io que importa. Open Subtitles حسن,هذا يعنى انك ستقومين بعمل جيد,وهذا كل ما يهمنى
    ¿Y usted va a publicar esta información? Open Subtitles وهل ستقومين بنشر هذه المعلومات ؟
    Imaginé que harías una excepción para-- oír buenas noticias. Open Subtitles ظننت أنكِ ستقومين بإستثناءٍ لـ.. للأخبار الجيده
    Pensé que dijiste que las ibas a enviar al Seguro. No. Open Subtitles - خِلتُ انك قلتي بأنك ستقومين بإرسالهم الى شركة التأمين
    Si te entregas y tu hijo desactivaré el dispositivo salvarás las vidas de todos los de la base. Open Subtitles إذا كنتِ ستقومين بتسليم نفسكِ وطفلكِ لي سأوقف الجهاز وتنقذي حياة كل فرد على هذه القاعدة
    Y luego te voltearás y llorará, porque eso es lo que haces. Open Subtitles ومن ثم سوف تبتعدين وتبكين لإن هذا ما ستقومين به
    No te pongas celosa, nena. Algún día tendrás que cortarla para mí. ¡Bernadette! Open Subtitles لا تغاري حبيبتي، ففي يوم ٍ ما ستقومين أنتِ بتقطيعه لي
    Alice vi tu nombre en la lista de Conferencias... de Asociaciones por el Alzheimer, darás un discurso. Open Subtitles اليس . , لقد قرأت اسمك في جمعية مساعدة مرضى الزهايمر التعاونية ستقومين بالقاء خطاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus