"ستناقش في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se examinarán en
        
    • examinar en
        
    • asignados a
        
    • se examinarían en
        
    • se examinará en
        
    • se examinaría en
        
    • se examinan en
        
    • se han de debatir en
        
    • se debatirá en
        
    • se tratarán en
        
    • se debatiera en
        
    • se abordarían en
        
    • se discutirán en
        
    • vaya a examinar el
        
    Convino en que los temas que se examinarán en el primer período ordinario de sesiones de 1999 de la Junta serán los que figuran en el anexo a la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ٩٩٩١، على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر؛
    La Presidenta dice que distribuirá copias de ese informe a los miembros del Comité y que algunos de sus aspectos se examinarán en sesiones privadas. UN وأضافت أنها ستقوم بتوزيع نسخ من ذلك التقرير على أعضاء اللجنة وأن جوانب معينة منه ستناقش في جلسات مغلقة.
    Convino en examinar en esos períodos de sesiones los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات كما ترد في المرفق؛
    Temas asignados a la Segunda Comisión UN بنود ستناقش في اللجنة الثانية
    La Junta aprobó los temas que se examinarían en el primer período ordinario de sesiones de 1999. UN ووافق المجلس على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    La cuestión de las penas no se incluye en el presente documento por cuanto se examinará en el período de sesiones que el Comité Preparatorio celebrará en agosto. UN ولم تدرج مسألة العقوبات في هذه الوثيقة ﻷنها ستناقش في دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد في آب/أغسطس.
    El Secretario de la Junta Ejecutiva señaló que el documento de sesión sobre financiación no se había publicado aún y que se examinaría en consultas oficiosas en junio de 1997. UN ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Algunos de los temas del programa de la reunión se examinan en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2013 y requerirán las aportaciones y recomendaciones del Grupo. UN والكثير من القضايا الموضوعة على جدول أعمال الاجتماع ستناقش في التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2013 وستتطلب إسهامات وتوصيات من الفريق.
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    Algunas de las cuestiones que se examinarán en Nueva York guardan relación directa con la labor de la Conferencia de Desarme. UN وتتعلق بعض القضايا التي ستناقش في نيويورك بصورة مباشرة بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Las discrepancias se han de notificar a la División y se examinarán en futuras reuniones de administradores de datos. UN ويتعين إبلاغ الشعبة بالفروق، التي ستناقش في اجتماعات مقبلة لمديري البيانات.
    La participación popular tiene que ser un elemento integrante de las actividades encaminadas a reducir el crecimiento demográfico, por lo que una primera medida importante ha de ser la de dar mucha publicidad a los objetivos y las cuestiones que se examinarán en la Conferencia. UN وينبغي أن تكون المشاركة الشعبية جزءا لا يتجزأ من جهود خفض النمو السكاني، وأن تكون الخطوة الهامة اﻷولى نشر اﻷهداف والقضايا التي ستناقش في المؤتمر على نطاق واسع.
    Convino en examinar, en los dos períodos de sesiones siguientes, los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    Convino en examinar en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta los temas enumerados en el cuadro 3 del anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛
    Convino en examinar en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta los temas enumerados en el cuadro 3 del anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛
    Temas asignados a la Sexta Comisión UN بنود ستناقش في اللجنة السادسة
    Temas asignados a la Primera Comisión UN بنود ستناقش في اللجنة الأولى
    Los métodos de trabajo de las Comisiones se examinarían en el marco del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN وبـين أن أساليب عمل اللجان ستناقش في إطار استعراض منتصف المدة.
    Se entiende también que la cuestión de la prórroga del mandato se examinará en ese período de sesiones. " UN ويفهم من ذلك أيضاً أن مسألة تمديد الولاية ستناقش في تلك الدورة " .
    El Secretario de la Junta Ejecutiva señaló que el documento de sesión sobre financiación no se había publicado aún y que se examinaría en consultas oficiosas en junio de 1997. UN ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    b) Coproducción de un programa documental en vídeo de 30 minutos sobre un tema que se debatirá en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995 (DMI); UN )ب( المشاركة في انتاج برنامج فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة عن أحد المواضيع التي ستناقش في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    El Secretario General debería considerar la posibilidad de organizar una serie de sesiones de alto nivel de la Junta con miras a debatir las cuestiones que se tratarán en la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في إمكانية تنظيم قسم رفيع المستوى من المجلس بقصد معالجة القضايا التي ستناقش في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Convino en que la lista preliminar de temas se debatiera en el primer período ordinario de sesiones de 2000 de la Junta, tal como figura en el anexo de la presente decisión; UN وافق على القائمة اﻷولية للبنود التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ٢٠٠٠، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    El Comité celebraría una sesión privada después que concluyera el diálogo constructivo con cada Estado parte, a fin de reflexionar sobre las principales cuestiones y tendencias que se abordarían en las observaciones finales correspondientes al informe del Estado parte. UN ٣٦٠ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة، عقب اختتام الحوار البناء مع كل دولة طرف، لبحث القضايا والاتجاهات الرئيسية التي ستناقش في التعليقات الختامية على تقرير الدولة الطرف.
    El informe incluirá información sobre las cuestiones que se discutirán en la reunión y los resultados que el Secretario General espera de ella, así como sobre los participantes, la estructura, el lugar y las fechas. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المواضيع التي ستناقش في الاجتماع والمحصلة التي يتوقعها منه اﻷمين العام، وكذلك عن المشتركين فيه وصيغته ومكان انعقاده وميعاده.
    8. La organización facilitará información sobre su personalidad jurídica, año de constitución, aspectos de las formas contemporáneas de la esclavitud de las que se ocupa, experiencia o conocimientos específicos en las cuestiones pertinentes que vaya a examinar el Grupo de Trabajo, presupuesto anual y otras fuentes de financiación; UN 8- وينبغي للمنظمة أن توفر معلومات عن مركزها القانوني، وسنة تأسيسها، وجوانب أشكال الرق المعاصرة التي تتصدى لها، وخبرتها المحددة و/أو اختصاصها الفني في القضايا ذات الصلة التي ستناقش في الفريق العامل، وميزانيتها السنوية، ومصادر تمويلها الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus