En resguardo de su carácter integral, la ejecución se centrará en una comisión que coordinará las diferentes instancias del Gobierno y del sector justicia. | UN | وحفاظا على سمته التكاملية، سيتركز التنفيذ على لجنة ستنسق شتى طلبات الحكومة وقطاع العدالة. |
La OMM coordinará también una serie de reuniones en el Foro sobre los desastres causados por las inundaciones y la gestión de éstas. | UN | كما ستنسق المنظمــة خلال المنتدى مجموعة من الجلسات بشأن كوارث الفيضانات وإدارتها. |
coordinará también sus esfuerzos con el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General. | UN | كما ستنسق جهودها مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة. |
Con respecto a las actividades de la Dependencia, se informó a la Comisión que ésta coordinaría las actividades de remoción de minas dentro de Sierra Leona, en particular la exploración, detección y remoción de minas y munición sin explotar, y realizaría programas de capacitación en materia de minas para el personal de la UNAMSIL. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الوحدة، علمت اللجنة أن الوحدة ستنسق مع سيراليون الأعمال المتعلقة بالألغام، ولا سيما مسح وكشف وإزالة الألغام والدانات غير المنفجرة، وتدريب أفراد البعثة في مجال التوعية بالألغام. |
No obstante, coordinarán estas actividades con las del Servicio de Remoción de Minas para garantizar la coherencia y el refuerzo mutuo. | UN | غير أنها ستنسق هذه اﻷنشطة مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لضمان ترابطها وتعزيز أحدها لﻵخر. |
Sin embargo, se coordinará estrechamente con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de los aspectos humanitarios y de desarrollo en Nepal. | UN | ولكنها ستنسق أيضا تنسيقا وثيقا مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الإنمائية والإنسانية في نيبال. |
Durante el bienio, la División coordinará sus actividades con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura para facilitar la ejecución del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وخلال فترة السنين، ستنسق الشعبة أنشطتها مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتيسير تنفيذ مشروع المخطط. |
También coordinará sus actividades con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia en todo el sistema y evitar duplicaciones. | UN | كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة. |
Seguridad de la ONU coordinará la evacuación. | Open Subtitles | قوات أمن الأمم المتحدة ستنسق عمليات الإخلاء. |
Las funciones relacionadas con el Manual de Organización las coordinará el Servicio, mediante un proceso racionalizado que delega en los directores de los programas la responsabilidad de completar y actualizar la sección del Manual que les corresponda. | UN | أما الاختصاصات المتصلة ﺑ " الدليل التنظيمي " ، فإنها ستنسق من جانب الدائرة، من خلال عملية مبسطة تتضمن تحميل مدراء البرامج مسؤولية إكمال وتحديث فروع الدليل التنظيمي المتصلة بكل منهم. |
Las funciones relacionadas con el Manual de Organización las coordinará el Servicio, mediante un proceso racionalizado que delega en los directores de los programas la responsabilidad de completar y actualizar la sección del Manual que les corresponda. | UN | أما الاختصاصات المتصلة ﺑ " الدليل التنظيمي " ، فإنها ستنسق من جانب الدائرة، من خلال عملية مبسطة تتضمن تحميل مدراء البرامج مسؤولية إكمال وتحديث فروع الدليل التنظيمي المتصلة بكل منهم. |
En el marco del PNUMA, la División de Elaboración de Políticas y Derecho Ambientales coordinará reuniones en el seno de la organización sobre cuestiones de políticas relacionadas con el agua. | UN | وداخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستنسق شُعبة تطوير السياسة والقانون الإجتماعات الداخلية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بالمياه. |
Durante ese período, la UNMIBH coordinará estrechamente sus actividades con la Unión Europea y con el Alto Representante para conseguir la transmisión fluida de responsabilidades de la IPTF a la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | وفي غضون ذلك ستنسق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون أي فجوات. |
En respuesta a los representantes de los Países Bajos y Tailandia, dice que la trata es un acto de violencia y que coordinará su labor con la de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, así como con la del Relator Especial sobre migración. | UN | وفي معرض ردها على ممثلة تايلند وممثل هولندا، قالت إن الاتجار بالأشخاص عمل من أعمال العنف، وإنها ستنسق مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ومع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
La División de Servicios de Tecnología de la Información coordinará con el servicio de capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos la formulación de planes de capacitación que aseguren que la Organización dispondrá de los expertos necesarios. | UN | ستنسق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع خدمات التدريب بمكتب إدارة الموارد البشرية لوضع خطط تدريبية تراعي توافر الخبرة اللازمة لدى المنظمة. |
En África, el UNICEF coordinará sus iniciativas con las del Banco Africano de Desarrollo en apoyo de la Iniciativa de abastecimiento de agua y saneamiento en el medio rural. | UN | وفي أفريقيا ستنسق اليونيسيف جهودها بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي دعماً لمبادرة المصرف لتوفير المياه والصرف الصحي في الأرياف. |
Además, el Servicio coordinaría el asesoramiento militar técnico prestado por los demás Servicios durante las negociaciones con los países que aportan contingentes acerca del equipo propiedad de los contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنسق الدائرة المشورة العسكرية التقنية المقدمة من الدوائر الأخرى خلال المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات. |
Además, coordinaría la preparación de evaluaciones y aportaciones sustantivas a los informes destinados a los órganos intergubernamentales y de supervisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق الوحدة الأعمال المتعلقة بإعداد التقييمات الفنية والمواد التي تستخدم في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة. |
La corporación ha confirmado que coordinaría todas las actividades de adquisición en estrecho contacto con la Organización, a fin de que en la construcción del edificio propuesto se cumplan todos los procedimientos y principios de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 50 - وقد أكدت الشركة أنها ستنسق جميع إجراءات الشراء بشكل وثيق مع المنظمة لضمان اتباع عمليات ومبادئ الشراء المعتمدة لدى الأمم المتحدة أثناء تشييد المبنى المقترح. |
Cuando se estabilice la situación de seguridad y se pueda comenzar la remoción de minas, las Naciones Unidas coordinarán las actividades con todos los interesados para prestar asistencia en esa esfera. | UN | وعند استقرار الحالة اﻷمنية وإمكانية البدء بإزالة اﻷلغام، ستنسق اﻷمم المتحدة مع جميع المعنيين مسألة تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Se coordinarán actividades conjuntas por países con el PNUD, el UNICEF, el FNUAP y la OIT. | UN | ستنسق اﻷنشطة المشتركة التي تنفرد بها بلدان معينة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية. |
La secretaría respondió que tendría que coordinar esa cuestión con el PNUD/FNUAP puesto que los mismos documentos de trabajo se habían elaborado con el resto de los organismos y se habían distribuido de la misma manera. (Véase el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva en el capítulo III, decisión 1996/16.) | UN | وقالت اﻷمانة أنها ستنسق هذه المسألة مع البرنامج اﻹنمائي/صندوق السكان، حيث أن نفس ورقات العمل سبق إعدادها مع الوكالات اﻷخرى وسبق توزيعها بنفس الطريقة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل ثالثا، المقرر ١٩٩٦/١٦(. |