"ستنظر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinará el
        
    • consideraría la posibilidad de
        
    • considerará la posibilidad de
        
    • examinaría la
        
    • examinaría el
        
    • examinaría las
        
    • se ocupará de la
        
    • abordará la
        
    • examinaría en
        
    • estudiaría la posibilidad de
        
    • examinará la
        
    • estudiará la posibilidad de
        
    • examinará las
        
    • debía examinar
        
    • dispuesto a examinar la
        
    examinará el párrafo 2 en su próximo período de sesiones, teniendo cuenta las nuevas propuestas que formule el Relator Especial en su cuarto informe. UN وقال إن لجنة الصياغة ستنظر في الفقرة 2 خلال دورتها المقبلة، في ضوء المقترحات الجديدة التي سيصيغها في تقريره الرابع.
    Algunas delegaciones observaron que la Asamblea General consideraría la posibilidad de convocar una conferencia de ese tipo en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وذكرت بعض الوفود أن الجمعية العامة ستنظر في عقد مثل هذا المؤتمر في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Se pregunta si el Gobierno considerará la posibilidad de ajustar la norma B-9 como corresponde. UN وتساءلت إن كانت الحكومة ستنظر في تعديل القواعد التنظيمية B-9 بناء على ذلك.
    El Gobierno de los Estados Unidos también declaró que examinaría la posibilidad de oponerse a que se aprobaran los préstamos solicitados por Haití a las instituciones financieras internacionales. UN وذكرت حكومة الولايات المتحدة أيضا أنها ستنظر في معارضة طلبات هايتية للحصول على قروض من مؤسسات مالية دولية.
    Por último, en la citación se le comunicaba la composición del Tribunal que examinaría el recurso. UN وأخيراً، أُطلع صاحب البلاغ عن طريق هذا الاستدعاء على تشكيل هيئة المحكمة التي ستنظر في الطعن.
    En ese momento examinaría las consecuencias administrativas y financieras de esa prórroga y de los gastos de liquidación de la misión. UN وفي ذلك الوقت ستنظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على التمديد وتكاليف تصفية البعثة.
    iv) que se autorice al Presidente del Comité a que informe al Estado Parte, antes del período de sesiones siguiente, de que el Comité se ocupará de la cuestión en su próximo período de sesiones, por lo que se agradecería la participación de un representante del Estado Parte en la labor del Comité; UN `٤` اﻹذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية للجنة، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل عن الدولة الطرف في عمل اللجنة؛
    iv) Que se autorice al Presidente del Comité a que informe al Estado Parte, antes del siguiente período de sesiones, de que el Comité abordará la cuestión en su próximo período de sesiones, por lo que se invita a participar en la labor del Comité a un representante del Estado Parte; UN `4` الإذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل للدولة الطرف في أعمال اللجنة؛
    Se hizo referencia también al comentario de la Federación de Rusia de que el tema se examinaría en la Asamblea del Milenio y, teniendo esto en cuenta, el Comité Especial no debería seguir examinando la propuesta. UN ووردت الإشارة أيضا إلى تعليق الاتحاد الروسي بأن جمعية الألفية ستنظر في المسألة وأنه لا ينبغي للجنة الخاصة، في ضوء ذلك الرأي، إجراء مزيد من النظر في المقترح.
    En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. UN وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند.
    En el caso de Guatemala, el Comité examinará el informe inicial. UN وأشار إلى أن اللجنة ستنظر في تقرير أولي في حالة غواتيمالا.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Sin embargo, indicó que, a fin de evitar demoras, consideraría la posibilidad de indicar que era opcional responder a esas preguntas. UN لكنها أشارت إلى أنها ستنظر في جعل الأسئلة المتعلقة بالشخصية اختيارية لتجنب أي تأخير.
    También tomó nota de la indicación de que el futuro Gobierno consideraría la posibilidad de un plan de pagos futuros. UN وأحاطت علما أيضا بأن الحكومة القادمة ستنظر في إمكان وضع جدول زمني للسداد في المستقبل.
    Por lo tanto, considerará la posibilidad de invitar a expertos independientes a su debido tiempo. UN وهي، لذلك، ستنظر في دعوة خبراء مستقلين آخرين في الوقت الملائم.
    La secretaría de la UNCTAD examinaría la propuesta con una actitud positiva a fin de examinar la forma de ponerla en práctica. UN وأكد أن أمانة الأونكتاد ستنظر في الاقتراح بعين إيجابية بغية مناقشة سبل تنفيذه عملياً.
    Por último, en la citación se le comunicaba la composición del Tribunal que examinaría el recurso. UN وأخيراً، أُطلع صاحب البلاغ عن طريق هذا الاستدعاء على تشكيل هيئة المحكمة التي ستنظر في الطعن.
    La misión señaló que examinaría las recomendaciones formuladas por los representantes de la sociedad civil. UN ولاحظت البعثة أنها ستنظر في التوصيات التي اقترحها ممثلو المجتمع المدني.
    iv) que se autorice al Presidente del Comité a que informe al Estado Parte, antes del período de sesiones siguiente, de que el Comité se ocupará de la cuestión en su próximo período de sesiones, por lo que se agradecería la participación de un representante del Estado Parte en la labor del Comité; UN `٤` اﻹذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية للجنة، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل عن الدولة الطرف في عمل اللجنة؛
    iv) Que se autorice al Presidente del Comité a que informe al Estado Parte, antes del siguiente período de sesiones, de que el Comité abordará la cuestión en su próximo período de sesiones, por lo que se invita a participar en la labor del Comité a un representante del Estado Parte; UN `4` أن يُؤذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل للدولة الطرف في أعمال اللجنة؛
    Conforme a esa recomendación, la Asamblea General examinaría en sesión plenaria el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre la labor realizada durante el año. UN وإن الجمعية العامة، أخذا منها هذه التوصية في الاعتبار، ستنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان المتعلق بأنشطته في هذه السنة.
    No obstante, el Estado estudiaría la posibilidad de asignar fondos en apoyo de programas de desarrollo alternativo en el futuro. UN ولكن الدولة ستنظر في تخصيص أموال لدعم برامج التنمية البديلة في المستقبل.
    También quisiera indicar que el Comité examinará la cuestión de Gibraltar en su reunión de mañana por la mañana, para facilitar la participación del Ministro Principal. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة جبل طارق في جلستها صباح الغد، حتى يتسنى لرئيس الوزراء حضور الجلسة.
    Habiendo presentado ya su punto de vista en el segundo informe periódico, el Gobierno de Viet Nam mantiene su reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. Sin embargo, en el momento oportuno se estudiará la posibilidad de retirar esa reserva. UN والآن بعد أن سبق للحكومة الفييتنامية عرض وجهة نظرها في التقرير الدوري الثاني، فإنها تواصل إبداء التحفظ على الفقرة 1 من المادة 29 من الإتفاقية، غير أنها ستنظر في أمر سحب هذا التحفظ في الوقت المناسب.
    Como en el caso de cualquier otro organismo, el Gobierno examinará las solicitudes de financiación adicional que pueda presentar la Comisión. UN ومثلما هو الشأن بالنسبة لكل وكالة، فإن الحكومة ستنظر في أي طلب تُقدمه اللجنة من أجل الحصول على تمويل إضافي.
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 15 de abril de 2013, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 del programa. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 15 نيسان/أبريل 2013، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و ٧ و ٨.
    Si bien el Ministerio de Relaciones Exteriores se declaró dispuesto a examinar la cuestión, al finalizar el período de que se informa esta cuestión seguía sin resolverse. UN ورغم أن وزارة الخارجية ذكرت أنها ستنظر في المسألة، فقد ظلت دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus