"ستوكهولم بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estocolmo sobre
        
    Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    El 23 de mayo de 2001 más de 90 naciones firmaron el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وفي 23 أيار/مايو 2001، وقع اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ما يربو على 90 بلدا.
    Secretaría del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN أمانة اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    F. Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes 36 - 39 8 UN واو - اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة 36-39 9
    La cooperación entre la ONUDI y el FMAM es la mejor forma de garantizar la participación activa de la Organización en la aplicación de instrumentos internacionales tan importantes como el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وأضاف قائلاً إن التعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية هو السبيل الأمثل لضمان المشاركة النشطة من جانب المنظمة في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. Estocolmo, 22 de mayo de 2001 UN اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، 22 أيار/مايو 2001
    Se está desarrollando la cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para llevar a cabo la formación de conocimientos especializados en el ámbito de la elaboración de planes de acción en el contexto del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN والتعاون قائم الآن مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع خطط عمل لاكتساب المهارات في إطار اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Finalmente, varias de las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente siguen orientándose por acuerdos internacionales como el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وأخيرا، لا يزال عدد من أنشطة اليونيدو المتصلة بالبيئة يسترشد باتفاقات دولية مثل بروتوكول مونتريال وإتفاقية ستوكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. Greenpeace contribuyó activamente a las negociaciones del Convenio de Estocolmo hasta su aprobación en 2001. UN اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة: ساهمت غرينبيس بصورة ايجابية في المفاوضات الخاصة باتفاقية ستوكهولم التي أدت إلي إقرار هذه الاتفاقية في عام 2001.
    II. Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN ثانيــا - اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    II. Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN ثانيــا - اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Ese principio, que se enunció por primera vez en esa famosa decisión arbitral en la causa relativa a la Fundición de Trail, figura también en la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN إن هذا المبدأ الذي ورد لأول مرة في قرار التحكيم الشهير في قضية مصهر تريل وارد أيضا في إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    F. Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes UN واو - اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    A este respecto, el orador hace referencia al Principio 21 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, de 1972, que dice, entre otras cosas, que los Estados deben velar por que las actividades que se realizan bajo su jurisdicción o control no causen daños al medio ambiente de otros Estados o de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا الصدد وجه اﻷنظار إلى المبدأ ٢١ من إعلان ستوكهولم بشأن البيئة اﻹنسانية، الذي يُعلن، في جملة أمور، أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية كفالة ألا تحدث اﻷنشطة الجارية في نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا بيئيا لدول أخرى، أو في مناطق تقع خارج حدود ولاياتها الوطنية.
    II. MEDIDAS ADOPTADAS SOBRE LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA DECLARACIÓN DE Estocolmo sobre LA EXPLOTACIÓN SEXUAL COMERCIAL DE LOS NIÑOS UN ثانيا- التدابير المتخذة بصدد استغلال الأطفال في البغاء وفي المــواد الخليعـة وإعلان ستوكهولم بشأن استغلال الأطفال تجاريا لأغراض الجنس
    Australia suscribió las conclusiones de la reunión que se celebró en junio en Estocolmo sobre la buena gestión de las donaciones humanitarias y trataremos de aplicar estos principios y buenas prácticas en las políticas generales de nuestro programa de asistencia. UN ولقد صادقت أستراليا على استنتاجات اجتماع حزيران/يونيه في ستوكهولم بشأن المنح الإنساني السليم، وسنسعى إلى تطبيق تلك المبادئ والممارسات السليمة ضمن السياسات الشاملة الموضوعة لبرنامج معونتنا.
    Celebra el acuerdo concertado entre la ONUDI y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que ha contribuido a la aplicación de importantes instrumentos internacionales, como el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, y también ha sentado las bases para la ejecución de varios proyectos, incluido uno destinado al establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia. UN ورحبت بالاتفاق المبرم بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية الذي أسهم في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومهّد الطريق أمام عدد من المشاريع، من بينها إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    :: Rwanda se ha adherido, mediante el Decreto Presidencial No. 78/1 de 8 de julio de 2002, al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN :: بموجب المرسوم الرئاسي رقم 78/01 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، انضمت رواندا إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    En particular, le ha permitido racionalizar las actividades emprendidas en el contexto de los acuerdos multilaterales pertinentes, entre ellos el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, enmarcados en los módulos de servicios 6, 7 y 8. UN وأتاح لها ذلك، على وجه الخصوص، تبسيط الأنشطة المنفّذة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، التي تشملها نمائط الخدمات 6 و7 و8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus