"ستيسر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitará
        
    • facilitarán
        
    • facilitaría
        
    • facilitarían
        
    • faciliten la
        
    • permitirán
        
    • facilite
        
    • permitirá
        
    • facilitan la
        
    Consideramos que facilitará aún más la coordinación internacional de las actividades pertinentes. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Estoy convencido de que su experiencia y sus cualidades de diplomático eminente facilitarán el desarrollo y el éxito de este período de sesiones. UN وإني لعلى يقين من أن خبرتكم وصفاتكم كدبلوماسي مبرز ستيسر عمل هذه الدورة ونجاح نتائجها.
    El orador acoge con satisfacción la continuación de la labor sobre puntos de referencia e indicadores, puesto que estos facilitarán la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN ورحب باستمرار العمل بشأن النقاط المرجعية والمؤشرات، ﻷنها ستيسر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Si bien una lista de crímenes internacionales facilitaría enormemente esa tarea, es prácticamente imposible formular una que cuente con aceptación universal. UN وفي حين أن قائمة الجرائم الدولية ستيسر إلى حد كبير هذه المهمة، فمن المستحيل عمليا التوصل إلى قائمة تكون مقبولة دوليا.
    En consecuencia, los informes al Consejo Económico y Social facilitarían la función de coordinación del Consejo. UN ولذلك فإن التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستيسر مهمة المجلس في التنسيق.
    El Gobierno de Gibraltar tiene proyectado aplicar a comienzos de 1997 medidas legislativas que faciliten la asistencia jurídica recíproca. UN وتعتزم حكومة جبل طارق القيام، في مطلع عام ١٩٩٧، بتنفيذ القوانين التشريعية التي ستيسر تبادل المساعدة القانونية.
    El Grupo de trabajo interinstitucional sobre la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo facilitará esa tarea. UN وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ستيسر من هذا اﻷمر.
    Estoy convencido de que esta Zona, gracias a la aplicación eficiente de los Tratados de Tlatelolco, de Pelindaba, de Rarotonga y de Bangkok, facilitará la desnuclearización del hemisferio sur. UN إنني أثق في أن تلك المنطقة، بفضل التنفيذ الفعال لمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وبانكوك، ستيسر في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية منطقة لا نووية.
    Como se indicó en el párrafo 346 en relación con la Estrategia de Largo Plazo en Materia de Vivienda, el Gobierno facilitará la producción de apartamentos por el sector privado. UN وكما أشير في الفقرة 346 أعلاه فيما يتعلق باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل، فإن الحكومة ستيسر إنتاج شقق القطاع الخاص.
    Además, la tecnología de la información y las comunicaciones facilitará firmemente el desarrollo de las estrategias necesarias. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصال ستيسر كثيرا وضع الاستراتيجيات اللازمة.
    El sistema telefónico por el que se sustituya no influirá en la capacidad para prestar estos servicios, pero facilitará su gestión. UN ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها.
    Un documento de debate presentado por la India facilitará las deliberaciones sobre el tema. UN وهناك ورقة مناقشة قدمتها الهند ستيسر المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    La CESPAO está elaborando asimismo dos bases de datos demográficas que facilitarán la labor de aplicación de las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة.
    Estas oficinas regionales facilitarán la elaboración de proyectos y servirán de centros regionales de coordinación para actividades de capacitación y difusión de información. UN وهذه المكاتب ستيسر إعداد المشاريع وستقوم بدور المراكز اﻹقليمية لتنسيق التدريب ونشر المعلومات.
    Los resultados del ejercicio de planificación de la fuerza de trabajo facilitarán la evaluación de la dotación de personal apropiada para las oficinas exteriores. UN ستيسر نتـائج عملية تخطيـط قوة العمل تقييــم الملاك المناسب للمكاتب القطرية.
    COPINE facilitaría también el intercambio de archivos de datos y texto mediante facsímil y correo electrónico (E-mail). UN كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني.
    Se dijo que dotar al nuevo régimen de un juego de reglas transitorias adecuadas facilitaría su aplicación sin interferir indebidamente con las garantías reales ya existentes, lo que garantizaría el éxito y la aceptabilidad del nuevo régimen. UN وقيل إنه إذا وضعت قواعد مناسبة لفترة الانتقال فإنها ستيسر تطبيق النظام الجديد بدون تدخل لا مبرر له في الحقوق القائمة أصلا، وبالتالي ستعزز إمكانية أن يحظى النظام الجديد بالقبول ويكلل بالنجاح.
    Se observó que los gastos por concepto de atenciones sociales facilitarían las funciones del Presidente. UN ولوحظ أن المصروفات المخصصة للضيافة ستيسر مهام الرئيس.
    La Comisión Consultiva confía en que se está haciendo todo lo posible por crear las condiciones que faciliten la adaptación al cambio y la mejora de los métodos de trabajo a nivel de toda la Organización. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه يجري بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف التي ستيسر التكيّف مع التغيير وتحسين أساليب العمل على نطاق المنظمة.
    Además, esas actividades permitirán conocer el alcance de los problemas existentes y considerar la aprobación de las medidas necesarias para afrontarlos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستيسر هذه اﻷنشطة فهم حجم المشاكل القائمة والنظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهتها.
    Abrigamos la sincera esperanza de que este gesto de flexibilidad de los Estados Partes facilite una más rápida participación en la Convención. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن بادرة المرونة هذه من جانب الدول اﻷطراف ستيسر مشاركة أسرع في الاتفاقية.
    Este proceso permitirá crear capacidad y conocimientos especializados en las comunidades locales y llevar a cabo programas que lleguen a ser autónomos. UN فهذه العملية ستيسر بناء القدرات المحلية وروح العمل الحر وتيسر وضع برامج ذاتية الاستدامة.
    Todas esas medidas contribuyen a mejorar la situación general y facilitan la reinserción de los repatriados. UN وكافة هذه التدابير ستساهم في تحسين الحالة العامة، كما أنها ستيسر من استقرار العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus