"ستُعرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tendrá ante sí
        
    • se presentará
        
    • se presentarán
        
    • dispondrá
        
    • se presentaría
        
    • exposiciones
        
    • se expondrán
        
    • se someterán
        
    • que se expondrían
        
    • se han de examinar
        
    • presentarían
        
    • se prepararán según
        
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes, que atañen a estas cuestiones: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Así pues, la Conferencia tendrá ante sí los siguientes informes sobre esos períodos de sesiones: UN ومن ثم، ستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات:
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes que atañen a las cuestiones mencionadas: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Esta recomendación, al igual que la anterior, también se presentará al Comité Permanente en su reunión de septiembre de 1997. UN ٥٣ - ستُعرض هذه التوصية أيضا في اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، شأنها شأن التوصية السابقة.
    Según fuentes gubernamentales, en un próximo futuro se presentarán propuestas detalladas al Parlamento y a la población en general. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    Así pues, la Junta tendrá ante sí el siguiente documento: UN ومن ثمّ، ستُعرض على المجلس الوثيقتان التاليتان:
    Así pues, la Junta tendrá ante sí el siguiente documento: UN ومن ثمّ، ستُعرض على المجلس الوثيقتان التاليتان:
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes que atañen a las cuestiones mencionadas: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes que atañen a las cuestiones mencionadas: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes que atañen a las cuestiones mencionadas: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Este paquete, que se presentará en su debido momento, podría servir de fundamento para las negociaciones entre Potencias influyentes dentro del marco de los acuerdos colectivos. UN ويمكن الاستناد إلى هذه الحزمة، التي ستُعرض في الوقت المناسب، للتفاوض بين القوى المؤثرة ضمن إطار الالتزامات الجماعية.
    Tan pronto se reciba la recomendación, el caso se presentará a la Junta Local de Examen de Reclamaciones para que lo examine. UN وبمجرد ورود هذه المشورة ستُعرض الحالة على المجلس المحلي لمراجعة المطالبات للنظر فيها.
    La estrategia de comunicación está en preparación y se presentará en el 40º período de sesiones del Comité. UN 22 - والعمل جارٍ حالياً على وضع الاستراتيجية حيث ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين.
    Las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos se presentarán automáticamente ante la Tercera Comisión. UN وأضاف أن توصيات مجلس حقوق الإنسان ستُعرض بصورة تلقائية على اللجنة الثالثة.
    En una primera etapa se presentarán en breve al Consejo Supremo los proyectos de ley sobre la lucha contra la corrupción y el estatuto de los magistrados. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    Documentos de que dispondrá la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones UN الوثائق التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة
    La delegación observó que el 23 de abril se presentaría al Parlamento para su ratificación la política nacional sudafricana en materia de población. UN وأشار الوفد إلى أن السياسة السكانية الوطنية في جنوب أفريقيا ستُعرض في ٢٣ نيسان/أبريل على البرلمان للتصديق عليها.
    Se observó que con ocasión de la Semana Mundial del Espacio se presentarían asimismo exposiciones de los monitores de perturbaciones bruscas de la ionosfera y sus aplicaciones. UN ولوحظ أن مَراقب سيد وتطبيقاتها ستُعرض بالاقتران مع أسبوع الفضاء العالمي.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    65. A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis preliminar que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10: UN 65- فيما يلي توصيات أولية للنظر فيها من جانب الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الأولي الوارد في هذه الوثيقة، بغية بدء مشاورات مبكِّرة بشأن مشاريع المقررات التي ستُعرض على الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها:
    El Grupo de Trabajo decidió que el tema no se abordase en la Ley Modelo, por razones que se expondrían en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وقرر الفريق العامل ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع، لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع.
    Consultas oficiosas, presididas por el Excmo. Sr. Felix Mbayu (Camerún), sobre todas las cuestiones pendientes que se han de examinar en la continuación del período de sesiones sustantivo del Consejo, que se celebrará el 18 de octubre de 2000. UN تُعقد مشاورات غير رسمية تحت رئاسة سعادة السيد فيليكس مبايو (الكاميرون) بشأن جميع المسائل المعلقة التي ستُعرض على دورة المجلس الموضوعية المستأنفة، المقرر عقدها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Los resultados del coloquio se presentarían después a la Comisión para que los examinara. UN وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها.
    Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. UN ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستُعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، في حين يتواصل تسجيل نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus