Se prevé que en el año 2000 las Salas de Primera Instancia dejarán seis causas vistas para sentencia y dictarán oportunamente los fallos correspondientes. | UN | ومن المتوقع أن تقضي الدوائر الابتدائية في عام ٢٠٠٠ في ست قضايا وأن تُصدر أحكاما في حدود فترة زمنية مناسبة. |
También celebró varias consultas con los magistrados en preparación de los juicios y dictó resoluciones en la etapa de las diligencias previas de seis causas. | UN | وعقدت كذلك عدة مؤتمرات لتحديد الموقف بهدف تجهيز القضايا للمحاكمة وقامت بالبت في مسائل ما قبل المحاكمة بالنسبة إلى ست قضايا. |
En la actualidad se está enjuiciando en las Salas de Primera Instancia a ocho acusados en seis causas. | UN | ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام دوائر المحاكمة. |
En el informe se consideran seis cuestiones básicas, cuyo examen se lleva a cabo después de un análisis del marco contextual. | UN | ويعالج التقرير ست قضايا جوهرية، يتبّع النظر فيها تحليلاً للخلفية السياقية. |
Actualmente se están tramitando en las Salas de Primera Instancia seis causas contra ocho acusados. | UN | ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام الدوائر الابتدائية. |
La Sala también dictó resoluciones en diligencias previas relativas a otras seis causas, incluida la confirmación de los autos de acusación. | UN | كما نظرت الدائرة في المسائل التمهيدية السابقة للمحاكمة في ست قضايا أخرى، بما فيها إقرار لوائح الاتهام. |
No obstante, sólo se habían remitido al Tribunal Penal Especial seis causas. | UN | ومع ذلك، لم ترفع إلا ست قضايا إلى المحكمة الجنائية الخاصة. |
Reconocemos que el año judicial 2008-2009 ha sido muy atareado, como se menciona en el informe, ya que se están examinando seis causas a la vez. | UN | وندرك أن العام القضائي 2008-2009 كان أيضا عاما حافلا، كما أشير في التقرير، حيث كانت ست قضايا قيد المداولة في نفس الوقت. |
Actualmente hay seis causas en la fase de redacción de la sentencia. | UN | 9 - توجد حاليا ست قضايا في مرحلة صياغة الأحكام. |
Aún no se ha dictado sentencia de primera instancia en seis causas. | UN | ولا يزال يتعين إصدار أحكام ابتدائية في ست قضايا. |
Durante ese período, el Tribunal prevé dictar sentencia en seis causas, relativas a 15 acusados. | UN | وتتوقع المحكمة أن يتم، في الفترة نفسها، إصدار أحكام في ست قضايا تشمل 15 متهما. |
A fin de reducir las demoras, se espera que cada magistrado se ocupe de por lo menos seis causas por mes. | UN | ولتقليل حالات التأخير يتوقع الآن من كل قاضٍ أن ينظر في ست قضايا على الأقل كل شهر. |
A fecha de hoy, seis causas se encuentran todavía en la etapa de investigación. | UN | ولا تزال ست قضايا في مرحلة التحقيق في الوقت الحاضر. |
En la actualidad hay 22 apelaciones pendientes de fallo en seis causas relativas a 15 personas. | UN | ويوجد حاليا 22 استئنافا لأحكام تنتظر البت فيها في ست قضايا تشمل 15 شخصا. |
Teniendo en cuenta la situación actual, en seis causas todavía no se ha iniciado la vista y por lo menos uno de los acusados sigue aún en rebeldía. | UN | وحسب الوضع الراهن للأمور، هناك ست قضايا مطروحة أمام المحكمة ولم تبدأ المحاكمة فيها بعد ولكن هناك على الأقل واحد من المتهمين الضالعين في الجريمة ما زال مطلق السراح. |
Las tres Salas de Primera Instancia funcionan a plena capacidad, conocen de seis causas simultáneamente y preparan la apertura de causas nuevas tan pronto como terminan las que se están sustanciando. | UN | وتعمل دوائر المحكمة الثلاث بطاقتها الوظيفية الكاملة، إذ تنظر في ست قضايا في آن واحد، وتعد للشروع في النظر في قضايا جديدة، حالما يتم الانتهاء من القضايا التي يجري النظر فيها. |
Las tres Salas de Primera Instancia del Tribunal siguen funcionando a plena capacidad, entendiendo simultáneamente de seis causas. | UN | 35 - تواصل دوائر المحاكمة الثلاث التابعة للمحكمة الجنائية العمل بطاقتها الكاملة، بحيث تنظر في ست قضايا في آن واحد. |
Con arreglo a la decisión, los ciudadanos están autorizados a debatir y determinar seis cuestiones diferentes, a debatir y recomendar al Consejo del Pueblo y al Comité del Pueblo ocho diferentes cuestiones, y a inspeccionar y supervisar la aplicación de 10 cuestiones distintas. | UN | ووفقا للقرار، يسمح ﻷفراد الشعب بمناقشة وتقرير ست قضايا مختلفة، ومجرد مناقشة ثماني قضايا مختلفة ورفع توصيات بشأنها إلى المجلس الشعبي واللجنة الشعبية، وتفقد ومراقبة تنفيذ ١٠ قضايا مختلفة. |
Se produjeron avances en seis casos de albaneses de Kosovo acusados de extremismo étnico, delincuencia organizada o crímenes de guerra. | UN | 23 - ولقد حدثت تطورات في ست قضايا شملت ألبان من كوسوفو تم اتهامهم بالتطرف الإثني والجريمة المنظمة أو جرائم الحرب. |
El Tribunal cuenta con tres salas, de modo que normalmente son seis los juicios que se sustancian de forma paralela en un momento dado, tres por la mañana y tres por la tarde. | UN | 47 - للمحكمة ثلاث قاعات، وهي تنظر عادة في ست قضايا في وقت واحد؛ ثلاث قضايا في الصباح، وثلاث قضايا بعد الظهر. |
Debido a que en 1998 habrá dos salas de audiencia en pleno funcionamiento, las Salas de Primera Instancia escucharán los alegatos relativos a seis juicios. | UN | ٢٧ - وفي ضوء تشغيل قاعتين بالكامل في نهاية عام ١٩٩٨، سيكون بمقدور الدوائر الاستماع إلى مرافعات بشأن ست قضايا. |
Además, seis de las causas se encontraban en apelación (Šainović y otros, Lukić y Lukić, Popović y otros, Ðorđević, Gotovina y Markač y Perišić) y se iniciaron dos causas por desacato (Rasić y Šešelj). | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك ست قضايا قيد الاستئناف (شاينوفيتش وآخرون، ولوكيتش ولوكيتش، وبوبوفيتش وآخرون، ودورديفيتش، وغوتوفينا وماركاتش، وبيريشيتش)، ويجري نظر قضيتين تتعلقان بانتهاك حرمة المحكمة (راشيتش وشيشيلي). |
En ese año se formularon seis acusaciones relativas a esos delitos y había otros seis procesos pendientes ante los tribunales. | UN | وقُدمت ست لوائح اتهام في عام 2009 بخصوص هذه الجرائم، بالإضافة إلى ست قضايا جارية تنتظر البتّ فيها أمام المحاكم. |