Deseamos alentar a las delegaciones a que aprovechen ese ofrecimiento que es posible gracias a varias generosas contribuciones. | UN | ونود تشجيع الوفود على الاستفادة من هذه الفرصة التي أمكن توفيرها بفضل عدة مساهمات سخية. |
Una vez más deseo encomiar las generosas contribuciones financieras que la Unión Europea ha hecho a la Conferencia. | UN | وأود مرة أخرى أن أثني على الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمات مالية سخية للمؤتمر. |
Se necesitará una generosa asistencia financiera de la comunidad internacional para realizar estas actividades. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه الأنشطة الحصول من المجتمع الدولي على مساعدة مالية سخية. |
A nivel intrarregional, si bien la asistencia extranjera ha sido generosa , las corrientes de capital privado han sido relativamente limitadas. | UN | وفي حين كانت المساعدة الأجنبية سخية على صعيد المنطقة إلا أن تدفقات رأس المال الخاص كانت محدودة نسبياً. |
O, Google es bastante generoso, puede que tenga por delante uno o dos años. | TED | وغوغل تعد شركة سخية بامكانه العمل مع رؤية لعام او لعامين قادمين |
Mi Gobierno ha dicho que apoyará generosamente al nuevo Estado de Palestina. | UN | وتقول حكومتي إنها ستكون سخية في دعمها لدولة فلسطينية جديدة. |
Un gran número de participantes solicitó a los gobiernos que realizaran contribuciones generosas al Fondo para asegurar el éxito del Decenio. | UN | وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد. |
Además, se han recibido contribuciones generosas de los Estados Miembros. | UN | وباﻹضافة الى ذلك وردت مساهمات سخية من الدول اﻷعضاء. |
Deseo expresar mi agradecimiento a esos Estados Miembros por sus generosas contribuciones. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى هذه الدول اﻷعضاء الثلاث على ما قدمته من تبرعات سخية. |
Merecen encomio los Estados y las organizaciones que han aportado generosas donaciones en especie o al Fondo Fiduciario para dar apoyo a las actividades del Tribunal. | UN | والدول والمنظمات التي قدمت هبات عينية سخية أو هبات إلى الصنـــدوق الاستئمانــي الطوعي للمحكمة تستحق الثنــاء. |
En sentido contrario, siempre nos hemos alzado contra las declaraciones puramente embelecadoras o las maniobras disfrazadas de propuestas generosas. | UN | ومع ذلك، فإننا عارضنا دائما الاعلانات الخطابية البحتة أو المناورات المستترة في صورة مقترحات سخية. |
La comunidad internacional debería hacer contribuciones generosas a ese efecto. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساهمات سخية في هذا الشأن. |
Este año la Unión Europea ofreció una generosa contribución como ayuda humanitaria al Sudán. | UN | ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان. |
La indemnización les resultará más que generosa. | Open Subtitles | أظنكما ستجدان تعويضاتكما المالية سخية جداً. |
El Canciller Kaputin ha hecho que nos sintamos más profundamente en deuda con su país al anunciar que Papua Nueva Guinea hace una contribución muy generosa. | UN | بل إن وزيـر الخارجية كابوتن قد طوق عنقنا بدين أكبر لبلده حيــن أعلــن أن بابوا غينيا الجديــدة تقــدم مساهمة سخية جدا. |
Por estos motivos, Madagascar se suma al llamamiento que figura en la resolución aprobada esta mañana para que la comunidad internacional siga prestan-do una generosa asistencia a Sudáfrica. | UN | ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا. |
Una vez más, necesitamos la ayuda generosa de toda la comunidad internacional. | UN | ومرة ثانية، نحن بحاجــة إلى مساعــدة سخية من المجتمع الدولي بأكمله. |
En su respuesta a las crisis de Rwanda y Somalia, la comunidad internacional ha demostrado una generosa voluntad de ayudar. | UN | إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة. |
Y está conspirando para sorprenderme con el regalo más personal y generoso. | Open Subtitles | و هو يتآمر كي يفاجئني بأكثر هدية رائعة و سخية. |
Un subsidio generoso del Reino Unido, por la suma de 23.574 dólares, posibilitó esa beca especial. | UN | وأمكن تقديم هذه المنحة الخاصة بفضل هبة سخية من المملكة المتحدة قدرها ٥٧٤ ٢٣ دولارا. |
Quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. | UN | وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن. |
En este sentido, quisiera expresar nuestro agradecimiento a los países que decidieron condonar la deuda que el Iraq contrajo con ellos e instamos a las otras naciones acreedoras a que demuestren la misma generosidad. | UN | وهنا أتقدم بالشكر إلى الدول التي قررت إسقاط ديونها على العراق، وأناشد الدول الدائنة الأخرى أن تكون سخية بنفس القدر. |
Pero a las demandas de grupo como ésta les han concedido fallos muy generosos. | Open Subtitles | لكن الدعاوى الجماعية من هذا النوع منحت أحكام سخية إلى حد ما |