Tras anunciarse una amnistía, se pondrá en libertad a los presos políticos. | UN | ويتم إعلان عفو يطلق بعده سراح السجناء السياسيين. |
Tras anunciarse una amnistía, se pondrá en libertad a los presos políticos. En la medida que se considere necesario, se suspenderán todas las leyes y reglamentaciones que puedan obstaculizar la celebración de un referendo libre e imparcial. | UN | وعقب إعلان عفو، سوف يجري اطلاق سراح السجناء السياسيين وتعليق كافة القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعيق اجراء استفتاء حر ونزيه، إذا بت بأن ذلك ضروري. |
Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. | UN | ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين. |
Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`. |
Manifestó su satisfacción por la puesta en libertad de los presos políticos, así como por los esfuerzos desplegados para exigir la rendición de cuentas en relación con las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. | UN | وأعربت عن تقديرها لإطلاق سراح السجناء السياسيين والجهود المبذولة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان سابقاً. |
102. El Comité acoge complacido la puesta en libertad de presos políticos en Armenia después de las últimas elecciones presidenciales. | UN | 102- وترحب اللجنة بإطلاق سراح السجناء السياسيين في أرمينيا عقب الانتخابات الرئاسية الأخيرة. |
La reciente liberación de presos políticos en Myanmar ha sido un paso muy positivo y ha despertado la esperanza de que comience una nueva etapa de sus relaciones con la comunidad internacional. | UN | وإن إطلاق سراح السجناء السياسيين في ميانمار كان خطوة إيجابية رفعت الآمال في فتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي. |
- Poner en libertad a los presos políticos conforme a las recomendaciones de la Comisión de Expertos Internacionales y Burundianos que se habrá de instalar; | UN | - إطلاق سراح السجناء السياسيين وفق توصيات لجنة الخبراء الدوليين والبورونديين المزمع إنشاؤها؛ |
En su informe anterior, el experto independiente había señalado que se estaban adoptando iniciativas para poner en libertad a los presos políticos. | UN | 28 - ذكر الخبير في تقريره السابق أنه يجري اتخاذ إجراءات لإطلاق سراح السجناء السياسيين. |
Al mismo tiempo, el Gobierno de los Estados Unidos debe devolver al pueblo de Puerto Rico toda la tierra ocupada y las instalaciones de Vieques y Ceiba, y poner en libertad a los presos políticos encarcelados por luchar por la independencia de su nación. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تعيد جميع الأراضي المحتلة والمنشآت التي أقيمت في فيكيس وسيبا إلى شعب بورتوريكو وأن تطلق سراح السجناء السياسيين الذين أودعوا في السجون لأنهم حاربوا من أجل استقلال أمتهم. |
Apoya incondicionalmente el proyecto de resolución que el Comité Especial tiene ante sí y reitera el llamamiento a poner en libertad a los presos políticos puertorriqueños Óscar López Rivera, Avelino González Claudio y Norberto González Claudio. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة الخاصة، وأكد من جديد الدعوة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين أوسكار لوبيز ريفيرا وأفلينو غونزاليز كلاوديو ونوربرتو غونزاليز كلاوديو. |
Por consiguiente, la conmemoración de este Día ha ayudado a alertar a las personas de conciencia de todo el mundo, dando como resultado el aumento del apoyo a la campaña masiva para la liberación de los presos políticos en Sudáfrica. | UN | إن الاحتفال بهــــذا اليوم قد عمل بالتالي على تحريك ذوي الضمائر في العالم أجمع، مما أسفر عن بروز موجة عارمة من التأييد للحملة الضخمة ﻹطلاق سراح السجناء السياسيين في جنوب افريقيا. |
4. Recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos: la liberación de los presos políticos y las detenciones arbitrarias | UN | " 4- توصيات لجنة حقوق الإنسان: إطلاق سراح السجناء السياسيين وعمليات الاحتجاز التعسفي |
:: Segunda etapa. La liberación de los presos políticos en detención arbitraria a los que no se les ha imputado ningún cargo ni se les ha sometido a juicio. | UN | :: المرحلة الثانية، إطلاق سراح السجناء السياسيين المحتجزين تعسفيا الذين لم توجه إليهم أية اتهامات أو يحالوا إلى المحاكمة. |
Su visita ha dado origen a manifestaciones masivas en las que se exige el fin de la dominación colonial, la independencia y la puesta en libertad de los presos políticos puertorriqueños. | UN | وتسببت زيارته في حدوث مظاهرات حاشدة تدعو إلى نهاية الحكم الاستعماري والاستقلال وإطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
Asimismo, el Movimiento instó a la puesta en libertad de los presos políticos puertorriqueños, incluido Oscar López Rivera, que ha cumplido más de 30 años en la cárcel; y celebró la liberación de Carlos Alberto Torres en 2010; | UN | كما دعت الحركة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين في بورتوريكو، بمن فيهم أوسكار لوبيز ريفيرا القابع في السجن منذ أكثر من 30 سنة، ورحبت بالإفراج عن كارلوس ألبرتو توريس في 2010. |
En agosto de 1995, había de informar al Consejo de los progresos que realizara el jurista independiente sobre la puesta en libertad de los presos políticos. | UN | وقال اﻷمين العام أيضا إنه سوف يبلغ المجلس في آب/اغسطس ١٩٩٥ بالتقدم الذي يحرزه القاضي المستقل بشأن إطلاق سراح السجناء السياسيين. |
A pesar de los progresos logrados en este ámbito, la puesta en libertad de presos políticos sigue siendo una cuestión controvertida. | UN | 31 - ولا يزال إطلاق سراح السجناء السياسيين مسألة مثيرة للجدل رغم التقدّم المحرز في هذا المجال. |
La puesta en libertad de presos políticos también plantea la cuestión de los reclusos que han cometido delitos menores y permanecen detenidos, ya que no cumplen los criterios para ser considerados presos políticos. | UN | 32 - ويطرح إطلاق سراح السجناء السياسيين أيضا مسألة المعتقلين الذين ارتكبوا جرائم صغرى ولكنهم ما زالوا قيد الاحتجاز لعدم استيفائهم الشروط اللازمة لاعتبارهم سجناء سياسيين. |
El activo respaldo del Secretario General a la liberación de presos políticos palestinos y a la solicitud de admisión de Palestina en las Naciones Unidas se recordará una vez que haya terminado la ocupación y Palestina haya asegurado su independencia, un hito que no está lejos de producirse. | UN | وما أن ينتهي الاحتلال ويتحقق الاستقلال لفلسطين، وهو هدف لم يعد بعيد المنال، لن يُنسى دعم الأمين العام الفعال لإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين ولطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Asimismo, su Gobierno exhorta a Egipto a liberar a los presos políticos. | UN | وقالت إن حكومتها تحث مصر أيضاً على إطلاق سراح السجناء السياسيين. |
El Presidente Obama ha declarado públicamente que la liberación de prisioneros políticos y las reformas económicas son medidas positivas para el pueblo cubano. | UN | لقد ذكر الرئيس أوباما، علانية أن إطلاق سراح السجناء السياسيين والإصلاحات الاقتصادية خطوات إيجابية بالنسبة للشعب الكوبي. |
La segunda recomendación se refiere a la liberación de los prisioneros políticos. | UN | وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين. |
Sin embargo, si el Gobierno celebra las elecciones generales sin liberar a los prisioneros políticos, incluida Daw Aung San Suu Kyi, esto iría en contra del proceso de democratización. | UN | إلا أنه مما يناقض عملية التحول إلى الديمقراطية أن تجري الحكومة انتخابات عامة دون أن تطلق سراح السجناء السياسيين بمن فيهم دو أونغ سان سوو كيي. |
La oradora pide al Gobierno que libere a los presos políticos sin imponer condiciones. | UN | ودعت الحكومة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين دون شروط. |