"سراييفو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sarajevo en
        
    • Sarajevo el
        
    • Sarajevo a
        
    • Sarajevo los días
        
    • Sarajevo la
        
    • de Sarajevo
        
    • Sarajevo al
        
    • Sarajevo de
        
    • en Sarajevo
        
    • ciudad
        
    Debemos recordar igualmente los aplausos que resonaron en el estadio de Sarajevo en 1984, cuando esa ciudad fue sede de las Olimpíadas de Invierno. UN وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية.
    Fue la quinta explosión que se produjo en Sarajevo en un período de siete días. UN وكان هذا هو الانفجار الخامس الذي يقع في سراييفو في خلال مدة سبعة أيام.
    Pese a las advertencias hechas por radio, el helicóptero continuó su misión y aterrizó al sudeste del aeropuerto de Sarajevo en un campo adyacente al emplazamiento de saltos de esquí olímpico. UN ورغم التحذيرات اللاسلكية، واصلت الطائرة الهليكوبتر تحليقها، وهبطت جنوب غربي مطار سراييفو في حقل مجاور لموقع اﻷوليمبي للقفز على الجليد.
    El primer informe se realizará en una reunión que se celebrará en el aeropuerto de Sarajevo el lunes 19 de abril de 1993 a las 12.00 horas. UN وسيقدم أول تقرير في اجتماع يعقد في مطار سراييفو في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Posteriormente se reunió en Bruselas el 30 de enero y el 5 de marzo, y volverá a reunirse en Sarajevo el 24 de abril. UN ثم اجتمع في بروكسل في ٣٠ كانون الثاني/يناير و ٥ آذار/مارس، وسيجتمع مرة أخرى في سراييفو في ٢٤ نيسان/ابريل.
    Los alentadores acontecimientos en torno a Sarajevo a fines de febrero de 1994, sin embargo, han dado razón para esperar que se pueda estar al alcance de un arreglo político general. UN بيد أن التطورات المشجعة التي حدثت حول سراييفو في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ قد أوجدت سببا لﻷمل في أن يكون في المتناول، أخيرا، تحقيق تسوية سياسية عامة.
    El helicóptero continuó en dirección este y aterrizó 32 kilómetros al sudoeste de Sarajevo en lo que parecía ser una plataforma de helipuerto preparada. UN وواصلت طائرة الهليكوبتر سيرها باتجاه الشرق وهبطت على مسافة ٣٢ كيلومترا الى الجنوب الغربي من سراييفو في مدرج الطائرات الهليكوبتر بدا مهيئا لهذا الغرض.
    Además, la presencia de un mayor número de emplazamientos de misiles tierra-aire de los serbios en las inmediaciones constituía una diferencia significativa respecto de las situaciones que se produjeron en Sarajevo en febrero y en Gorazde en abril. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة فارق هام عن الحالة في سراييفو في شباط/فبراير الماضي وعن الحالة في غورازده في نيسان/ابريل، وهو زيادة وجود مواقع صواريخ أرض - جو الصربية في المنطقة القريبة.
    Este hecho agrava aún más el estrangulamiento de Sarajevo en momentos en que la comunidad internacional experimenta una grave fatiga de donantes y cuando el invierno se avecina rápidamente. UN وهذا من شأنه أن يزيد من تفاقم اختناق سراييفو في الوقت الذي يعاني فيه المجتمع الدولي من أعباء شديدة في تقديم الهبات، وفي الوقت الذي يقترب فيه الشتاء بسرعة.
    Sin embargo, el nivel de los servicios públicos era mínimo y hubo una larga interrupción del suministro de gas a Sarajevo en noviembre de 1994. UN بيد أن المرافق كانت تعمل بمستوياتها الدنيا وحدث انقطاع طويل في إمدادات الغاز إلى سراييفو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La amenaza del uso de la fuerza ayudó también a establecer la zona de exclusión de armas pesadas de Sarajevo en febrero de 1994. UN كما ساعد التهديد باستخدام القوة على إنشاء منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La Relatora Especial señala con preocupación que aparentemente las autoridades de la República Srpska planean reasentar personas serbias desplazadas de Sarajevo en la Zona con miras a reforzar su bando en la Línea Fronteriza. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن سلطات جمهورة صريبسكا تخطط، فيما يدعى، ﻹعادة توطين المشردين الصرب من سراييفو في منطقة الفصل في محاولة منها لتعزيز جانبها على طول خط الحدود المشترك.
    Mi Representante Especial y Jefe de Misión de la UNMIBH, Sr. Iqbal Riza, llegó a Sarajevo el 6 de febrero de 1996. UN ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    La Cámara de Diputados celebró su sesión inaugural en Sarajevo el 3 de enero. UN ٢٧ - وعقد مجلس النواب دورته التأسيسية في سراييفو في ٣ كانون الثاني/يناير.
    La primera Academia de Policía de la Federación se inauguró cerca de Sarajevo el 15 de diciembre de 1997. UN ولقد تم افتتاح أكاديمية الشرطة اﻷولى في الاتحاد بالقرب من سراييفو في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧.
    El Presidente se declaró inocente de estos cargos cuando compareció ante el Tribunal Municipal de Sarajevo el 1 de julio. UN وأنكر الرئيس الاتهامات الموجهة ضده لدى مثوله أمام المحكمة المحلية في سراييفو في 1 تموز/يوليه.
    El 28 de octubre de 2013, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina confirmó al Grupo que Tešić había llegado a Sarajevo el 12 de febrero de ese año. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكدت حكومة البوسنة والهرسك للفريق أن تيسيتش وصل إلى سراييفو في 12 شباط/فبراير 2013.
    En una reunión celebrada en Sarajevo el 17 de abril de 1993, el Teniente General Mladić y el General Halilovic, en presencia del Teniente General Wahlgren en representación de la UNPROFOR, en carácter de mediador, convinieron lo siguiente: UN في اجتماع عقد في سراييفو في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اتفق الفريق لادييتش واللواء خليلوفيتش، بحضور اللواء وولغرين ممثلا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بصفته وسيطا على ما يلي:
    Cerca de 1.000 de ellos están alojados en condiciones sumamente precarias en lo que fue una planta industrial cerca de Sarajevo, a la espera de que el Gobierno termine la construcción de nuevos centros de asilo. UN ويقيم ما يقرب من ٠٠٠ ١ منهم في ظروف مزرية في مبنى صناعي سابق بالقرب من سراييفو في انتظار قيام الحكومة بإكمال مراكز اللجوء الجديدة.
    Aunque no hubo heridos, esos ataques acentuaron el clima de temor y desconfianza mutuos, sobre todo ante la prevista visita del Papa a Sarajevo los días 12 y 13 de abril. UN ورغم عدم وقوع ضحايا لهذه الحوادث فإنها زادت من أجواء الخوف والشك المتبادلين وبالذات مع اقتراب زيارة البابا إلى سراييفو في يومي ١٢ و ١٣ نيسان/أبريل.
    Cuando estuve en Sarajevo la semana pasada, el Gobierno de Bosnia me expresó cuánto valoraba la labor desarrollada por las fuerzas británicas y otras para ayudar al pueblo de Bosnia. UN وعندما كنت في سراييفو في اﻷسبوع الماضي، أعلمتني حكومة البوسنة بتقديرها العميق للعمل الذي قامت به القوات البريطانية وغيرها من القوات لمساعدة شعب البوسنة.
    El cuartel general del Primer Cuerpo de Sarajevo está ubicado en Sarajevo. UN ويقع مقر الفيلق اﻷول سراييفو في سراييفو.
    Tomamos nota de la importante labor que se realiza en Sarajevo al respecto e instamos a otros Estados a contribuir con ese tribunal por medio de la prestación de asistencia financiera directa o de aportes en especie. UN ونلاحظ العمل الضخم المضطلع به في سراييفو في ذلك الصدد، ونحث الدول الأخرى على المساهمة في هذه المحكمة إما عن طريق المساعدة المالية المباشرة أو التبرعات العينية.
    Sin embargo, desde que las autoridades serbias de Bosnia exigieron que se aplicara estrictamente el acuerdo sobre el aeropuerto de Sarajevo de 5 de junio de 1992, se ha limitado el número de delegaciones, con objeto de no debilitar las bases del Acuerdo, que es esencial para el transporte aéreo con fines humanitarios. UN بيد أنه منذ أن تقدمت سلطات الصرب البوسنيين بطلب التطبيق الصارم لاتفاق مطار سراييفو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، تم خفض عدد الوفود حتى لا تقوض أسس إطار الاتفاق الضروري للرحلات الجوية الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus