"سراييفو وما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sarajevo y
        
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    Subrayando la urgencia de suministrar asistencia humanitaria a Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يشدد على الطابع الملح لسرعة ايصال المساعدة الانسانية الى سراييفو وما حولها،
    5. Insta a todos los Estados a que contribuyan a los esfuerzos humanitarios internacionales en beneficio de la población de Sarajevo y sus alrededores; UN " ٥ - يطلب الى جميع الدول المساهمة في الجهــود الانسانيــة الدوليــة فــي سراييفو وما حولها؛
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN " ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    Tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la situación en Bosnia y Herzegovina en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    Sin embargo, todo ello sigue dependiendo de que se mantenga la paz relativa en Sarajevo y sus alrededores y que el acceso a la ciudad siga siendo el de antes o que mejore. UN بيد أن هذه الاحتمالات لا تزال تتوقف على استمرار توفر سلم نسبي في سراييفو وما حولها، وعلى بقاء إمكانيات الوصول الى المدينة كما هي عليه، أو تحسنها.
    4. Exige que todas las partes y demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y las organizaciones y organismos humanitarios internacionales y tomen todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal; en ausencia de dicha cooperación, el Consejo de Seguridad no excluye otras medidas para entregar asistencia humanitaria a Sarajevo y sus alrededores; UN " ٤ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بالتعاون التام مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومع الوكالات الانسانية والمنظمات الدولية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة أفرادها؛ ففي حالة عدم توفر ذلك التعاون لا يستبعد مجلس اﻷمن اتخاذ تدابير أخرى ﻹيصال المساعدة الانسانية الى سراييفو وما حولها؛
    El Secretario General también había dado instrucciones a su Representante Especial para que procurase por todos los medios negociar urgentemente acuerdos en cuya virtud se lograra una cesación del fuego efectiva en Sarajevo y alrededor de la ciudad y que se pusieran bajo control de la UNPROFOR las armas pesadas de las fuerzas serbias de Bosnia y las del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN كما أوعز إلى ممثله الخاص ببذل قصارى جهده من أجل التفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال إلى ترتيبات يتم بمقتضاها وقف إطلاق النار بصورة فعالة في سراييفو وما حولها، ووضع جميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين فضلا عن اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك، تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Sin embargo, persistía el desacuerdo sobre un 1% a un 2% del territorio y los serbios de Bosnia se mostraron renuentes a aceptar de antemano un acuerdo definitivo sobre la desmilitarización de Sarajevo y sus alrededores, zona que constituía aproximadamente el 3,2% del mapa y que las partes habían convenido debía ser administrada por las Naciones Unidas. UN غير أن الخلاف استمر بشأن ما يتراوح بين ١ و ٢ في المائة من اﻹقليم، ومانع الصرب البوسنيون في نزع السلاح قبل التوصل إلى اتفاق نهائي من سراييفو وما حولها، وهذا ما يمثل نحو ٣,٢ في المائة على الخريطة واتفقت اﻷطراف على أن تديره اﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de los 100 observadores militares adicionales que se necesitan en Sarajevo y sus alrededores, el número autorizado de observadores para las tareas que ha de desempeñar la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina debe incrementarse en 150 efectivos. UN وإذا وضعنا في الحسبان عدد المراقبين العسكريين اﻹضافيين الذين ستدعو الحاجة إليهم في سراييفو وما حولها، وهو ١٠٠ مراقب، وجب أن يرتفع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المأذون به للقيام بمهام قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إلى ١٥٠ مراقبا.
    La concertación posterior de acuerdos, con el respaldo de la amenaza de ataques aéreos, procedió al retiro o al control de armas pesadas de ambas partes en Sarajevo y zonas circundantes y a la retirada de fuerzas serbias y armas pesadas de los alrededores de Gorazde. UN وأدت اتفاقات لاحقة، يدعمها التهديد باستخدام الضربات الجوية، الى سحب اﻷسلحة الثقيلة من الجانبين في سراييفو وما حولها أو فرض رقابة على هذه اﻷسلحة، والى سحب قوات الصرب وأسلحتهم الثقيلة من المنطقة المحيطة بغورازده.
    21. Debido a la situación única en Sarajevo y sus alrededores, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina aceptaría considerar la posibilidad de una desmilitarización siguiendo las delimitaciones objetivas y no artificiales de las 10 opstinas de Sarajevo. UN ١٢ - ونظرا إلى الحالة الفريدة في سراييفو وما حولها، سوف توافق حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على النظر في عمليات تجريد من اﻷسلحة على طول الحدود الموضوعية وغير المصطنعة، ﻷحياء سراييفو العشرة.
    El Consejo autorizó al Secretario General a desplegar inmediatamente elementos adicionales de la UNPROFOR para velar por la seguridad y el funcionamiento del aeropuerto de Sarajevo y por la entrega de asistencia humanitaria e instó a todos los Estados a que contribuyeran a los esfuerzos humanitarios internacionales en beneficio de Sarajevo y sus alrededores. UN أذن المجلس لﻷمين العام بالقيام فورا بوزع عناصر إضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بغرض ضمان اﻷمن وتسيير العمل في مطار سراييفو وايصال المساعدة الانسانية، وطلب الى جميع الدول المساهمة في الجهود الانسانية الدولية في سراييفو وما حولها.
    Carta de fecha 20 de febrero (S/1994/202) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Federación de Rusia por la que se solicitaba la celebración de una sesión de emergencia en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1994/202( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الاتحاد الروسي، يطلب فيها عقد جلسة طارئة للمجلس بشأن التطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    Acogiendo asimismo con beneplácito los progresos importantes logrados recientemente en Sarajevo y sus alrededores y destacando que para consolidar esos progresos es indispensable que haya una presencia enérgica y visible de la UNPROFOR en esa zona, así como en otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, dentro del marco de su mandato, UN " وإذ يرحب كذلك بما تحقق مؤخرا من تقدم هام في سراييفو وما حولها، وإذ يؤكد أن تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه المنطقة بصورة قوية وواضحة، فضلا عن تواجدها في مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، في إطار ولايتها، أمر أساسي لتدعيم هذا التقدم،
    15. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de un funcionario civil de alto nivel para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, de conformidad con las disposiciones de la resolución 900 (1994) (S/1994/368); UN بـاء " ١٥ - يرحب بقيام اﻷمين العام بتعيين موظف مدني أقدم من أجل إعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو وما حولها طبقا ﻷحكام القرار ٩٠٠ )١٩٩٤( (S/1994/368)؛
    Las medidas de coordinación de esos ataques aéreos se perfilarían mediante contactos directos entre el Cuartel General de la UNPROFOR y el Comando Sur de la OTAN, al igual que ya se ha hecho en el caso de las misiones de apoyo aéreo estrecho en legítima defensa del personal de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y con motivo de los ataques aéreos realizados en Sarajevo y sus alrededores. UN وسيتم وضع الترتيبات اللازمة لتنسيق مثل هذه الضربات الجوية من خلال الاتصالات المباشرة بين مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية والقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي، على النحو الذي تم بالفعل في حالة توفير المساندة الجوية القريبة لتمكين أفراد اﻷمم المتحدة من الدفاع عن أنفسهم في البوسنة والهرسك، وتوجيه ضربات جوية في سراييفو وما حولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus