"سريرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clínicos
        
    • clínico
        
    • clínicas
        
    • clinico
        
    • clínica
        
    • clínicamente
        
    Actualmente, están en curso más de 2.000 ensayos clínicos de productos relacionados con la biotecnología, sobre todo en los países más adelantados en la materia. UN وتجري حاليا أكثر من ٢ ٠٠٠ تجربة سريرية للمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية، أساسا في أكثر البلدان تقدما من الناحية التكنولوجية الحيوية.
    En la actualidad hay más de 1.700 ensayos clínicos y 1.000 ensayos en condiciones de uso real en curso. UN ويتم اﻵن إجراء أكثر من ٧٠٠ ١ تجربة سريرية و ٠٠٠ ١ تجربة في الميدان.
    Las estadísticas de salud se basan en historiales clínicos en los que se da más importancia a los datos sobre el hombre y en los que, por tanto, la mujer no está suficientemente representada. UN وتستند اﻹحصاءات الصحية إلى سجلات سريرية تبرز فيها البيانات المتعلقة بالذكور بدرجة أكبر ومن ثم يكون تمثيل النساء ناقصا.
    Ahora quiero contarles un par de historias breves sobre el uso que hacemos de esto a nivel científico, clínico y pre-clínico. TED والان اريد ان اخبركم قصتين قصيرتين عن كيفية استخدامنا لتلك التقنية وكلاهما تجارب مخبرية سريرية و غير سريرية
    No lo sabremos hasta que podamos hacer un perfil clínico completo de lo que sea que es esto. Open Subtitles لا يمكننا معرفة ذلك حتى نقوم بعمل دراسة سريرية كاملة عن إيّاً كان هذا الشيء
    ONU 3373 Añádase al nombre de la columna 2 " o clínicas " después de " DIAGNÓSTICO " y añádase " 318 " en la columna 6. UN في العمود 2 تضاف عبارة " أو عينات سريرية " في النهاية، وتضاف " 319 " في العمود 6. رقم الأمم المتحدة 3373
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: servicios de clínicas móviles UN نداء الطوارئ 2002 للأونروا من أجل خدمات سريرية متنقلة
    En 1999 se notificaron 78.628 casos de tuberculosis, todos clínicos, lo que refleja un coeficiente de incidencia de 48,0 casos por 1.000 habitantes. UN وفي عام 1999، تم التبليغ عن 628 78 حالة سل، جميعها سريرية.
    De los 300 a 500 millones de casos clínicos que se dan anualmente, entre 1,5 y 2,7 millones son casos mortales. UN ومن بين 300 إلى 500 مليون حالة سريرية يموت ما بين 1.5 إلى 2.7 مليون شخص سنويا.
    No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. UN ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة.
    Se preparará un nuevo proyecto de investigación sobre ética de los ensayos clínicos. UN كما سيتم وضع مشروع بحث جديد بشأن القواعد الأخلاقية عند القيام بتجارب سريرية.
    Se están realizando ensayos clínicos y estudios epidemiológicos en esos países asociados. UN وتجرى تجارب سريرية ودراسات وبائية في هذه البلدان الشريكة.
    No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. UN ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة.
    i) Implantación de nuevos módulos clínicos, como los relativos a los programas de promoción de la salud y gestión de inventarios; UN ' 1` تنفيذ نماذج سريرية جديدة مثل برامج تعزيز الصحة وإدارة المخزون؛
    Botiquín clínico, según las normas de la Dependencia de Apoyo Médico UN مجموعة أدوات سريرية مطابقة لمعايير وحدة الدعم الطبي
    Trabajo clínico/psicoterapéutico con las víctimas de la tortura en Noruega. UN أنشطة سريرية وفي مجال العلاج النفسي لضحايا التعذيب في النرويج
    Está en 13 hospitales en 4 países, y desde 2010, hemos hecho 2000 cirugías sin ningún efecto clínico adverso. Así que estamos encantados. TED في 13 مستشفى في أربع دول، ومنذ 2010، أجرينا 2000 عملية جراحية بدون مضاعفات سريرية. نحن نشعر بسعادة غامرة.
    Y actualmente, estamos haciendo un ensayo clínico en colaboración con el Centro Alemán de Investigación del Cáncer con 200 mujeres para el cáncer de mama. TED وحاليا، نقوم بتجربة سريرية بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان على 200 امرأة لسرطان الثدي.
    No es cierto que a los pacientes con necesidades clínicas se les haya denegado el acceso a los nuevos medicamentos para problemas psiquiátricos. UN وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية.
    Actualmente se están haciendo pruebas clínicas en gran escala de cinco posibles microbicidas en seres humanos. UN ويجري حاليا اختبار خمسة مبيدات محتملة للميكروبات في تجارب سريرية على نطاق واسع على الإنسان.
    Número de supervivientes a los que se realizaron evaluaciones clínicas y pruebas biomédicas UN عدد الناجين الخاضعين لتقييمات سريرية واختبارات طبية أحيائية
    Resulta que hubo... un segundo ensayo clinico. Open Subtitles اتضح أن هناك مكاناً آخر، تجربة سريرية ثانية.
    Este año, las epidemias han afectado a un número reducido de personas y su condición clínica es más favorable. UN وأصابت الأوبئة هذه السنة عدداً قليلاً من الناس وتم علاجها في ظروف سريرية مؤاتية.
    La osteoporosis es también la causa de cerca de 40.000 fracturas que se diagnostican clínicamente cada año. UN وتشخص أيضا نحو ٠٠٠ ٤٠ حالة سريرية لكسور كل عام نتيجة لتخلخل العظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus