Actualmente, están en curso más de 2.000 ensayos clínicos de productos relacionados con la biotecnología, sobre todo en los países más adelantados en la materia. | UN | وتجري حاليا أكثر من ٢ ٠٠٠ تجربة سريرية للمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية، أساسا في أكثر البلدان تقدما من الناحية التكنولوجية الحيوية. |
En la actualidad hay más de 1.700 ensayos clínicos y 1.000 ensayos en condiciones de uso real en curso. | UN | ويتم اﻵن إجراء أكثر من ٧٠٠ ١ تجربة سريرية و ٠٠٠ ١ تجربة في الميدان. |
Las estadísticas de salud se basan en historiales clínicos en los que se da más importancia a los datos sobre el hombre y en los que, por tanto, la mujer no está suficientemente representada. | UN | وتستند اﻹحصاءات الصحية إلى سجلات سريرية تبرز فيها البيانات المتعلقة بالذكور بدرجة أكبر ومن ثم يكون تمثيل النساء ناقصا. |
Ahora quiero contarles un par de historias breves sobre el uso que hacemos de esto a nivel científico, clínico y pre-clínico. | TED | والان اريد ان اخبركم قصتين قصيرتين عن كيفية استخدامنا لتلك التقنية وكلاهما تجارب مخبرية سريرية و غير سريرية |
No lo sabremos hasta que podamos hacer un perfil clínico completo de lo que sea que es esto. | Open Subtitles | لا يمكننا معرفة ذلك حتى نقوم بعمل دراسة سريرية كاملة عن إيّاً كان هذا الشيء |
ONU 3373 Añádase al nombre de la columna 2 " o clínicas " después de " DIAGNÓSTICO " y añádase " 318 " en la columna 6. | UN | في العمود 2 تضاف عبارة " أو عينات سريرية " في النهاية، وتضاف " 319 " في العمود 6. رقم الأمم المتحدة 3373 |
Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: servicios de clínicas móviles | UN | نداء الطوارئ 2002 للأونروا من أجل خدمات سريرية متنقلة |
En 1999 se notificaron 78.628 casos de tuberculosis, todos clínicos, lo que refleja un coeficiente de incidencia de 48,0 casos por 1.000 habitantes. | UN | وفي عام 1999، تم التبليغ عن 628 78 حالة سل، جميعها سريرية. |
De los 300 a 500 millones de casos clínicos que se dan anualmente, entre 1,5 y 2,7 millones son casos mortales. | UN | ومن بين 300 إلى 500 مليون حالة سريرية يموت ما بين 1.5 إلى 2.7 مليون شخص سنويا. |
No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Se preparará un nuevo proyecto de investigación sobre ética de los ensayos clínicos. | UN | كما سيتم وضع مشروع بحث جديد بشأن القواعد الأخلاقية عند القيام بتجارب سريرية. |
Se están realizando ensayos clínicos y estudios epidemiológicos en esos países asociados. | UN | وتجرى تجارب سريرية ودراسات وبائية في هذه البلدان الشريكة. |
No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
i) Implantación de nuevos módulos clínicos, como los relativos a los programas de promoción de la salud y gestión de inventarios; | UN | ' 1` تنفيذ نماذج سريرية جديدة مثل برامج تعزيز الصحة وإدارة المخزون؛ |
Botiquín clínico, según las normas de la Dependencia de Apoyo Médico | UN | مجموعة أدوات سريرية مطابقة لمعايير وحدة الدعم الطبي |
Trabajo clínico/psicoterapéutico con las víctimas de la tortura en Noruega. | UN | أنشطة سريرية وفي مجال العلاج النفسي لضحايا التعذيب في النرويج |
Está en 13 hospitales en 4 países, y desde 2010, hemos hecho 2000 cirugías sin ningún efecto clínico adverso. Así que estamos encantados. | TED | في 13 مستشفى في أربع دول، ومنذ 2010، أجرينا 2000 عملية جراحية بدون مضاعفات سريرية. نحن نشعر بسعادة غامرة. |
Y actualmente, estamos haciendo un ensayo clínico en colaboración con el Centro Alemán de Investigación del Cáncer con 200 mujeres para el cáncer de mama. | TED | وحاليا، نقوم بتجربة سريرية بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان على 200 امرأة لسرطان الثدي. |
No es cierto que a los pacientes con necesidades clínicas se les haya denegado el acceso a los nuevos medicamentos para problemas psiquiátricos. | UN | وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية. |
Actualmente se están haciendo pruebas clínicas en gran escala de cinco posibles microbicidas en seres humanos. | UN | ويجري حاليا اختبار خمسة مبيدات محتملة للميكروبات في تجارب سريرية على نطاق واسع على الإنسان. |
Número de supervivientes a los que se realizaron evaluaciones clínicas y pruebas biomédicas | UN | عدد الناجين الخاضعين لتقييمات سريرية واختبارات طبية أحيائية |
Resulta que hubo... un segundo ensayo clinico. | Open Subtitles | اتضح أن هناك مكاناً آخر، تجربة سريرية ثانية. |
Este año, las epidemias han afectado a un número reducido de personas y su condición clínica es más favorable. | UN | وأصابت الأوبئة هذه السنة عدداً قليلاً من الناس وتم علاجها في ظروف سريرية مؤاتية. |
La osteoporosis es también la causa de cerca de 40.000 fracturas que se diagnostican clínicamente cada año. | UN | وتشخص أيضا نحو ٠٠٠ ٤٠ حالة سريرية لكسور كل عام نتيجة لتخلخل العظام. |