El número de divorcios aumentó rápidamente en Hungría a raíz de la Segunda Guerra Mundial. | UN | وقد زاد عدد حالات الطلاق زيادة سريعة في هنغاريا بعد الحرب العالمية الثانية. |
:: Incremento rápido del desempleo, la pobreza y el hambre | UN | :: زيادات سريعة في معدلات البطالة والفقر المدقع |
La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. | UN | ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية. |
Hey, ¿Alguna vez trate de ir a siete restaurantes de comida rápida en un autobús de la ciudad? | Open Subtitles | هل حاولت في أي وقت الذهاب إلى سبعة مطاعم وجبات سريعة في حافلة المدينة ؟ |
:: Instalación de torniquetes de funcionamiento rápido en la zona de conferencias | UN | نصب بوابات دوارة سريعة في منطقة الاجتماعات |
Hay un evento de entrevistas rápidas en el Centro de Conferencias de Orson. | Open Subtitles | عندي موعد مقابلات توظيفية سريعة في مركز أورسن للأجنحة الفندقية والمؤتمرات |
La expansión de esas operaciones ha ido acompañada de un aumento rápido de las existencias de material y de los gastos. | UN | وقد صاحب التوسع في هذه العمليات زيادة سريعة في المخزون من المعدات وفي النفقات. |
La República Unida de Tanzanía informó de que la demanda había crecido rápidamente en los últimos años debido al crecimiento demográfico. | UN | وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن زيادة سريعة في الطلب على الطاقة في السنوات الأخيرة بسبب النمو في السكان. |
El Subcomité expresa su complacencia por este avance y espera que el proyecto de ley se examine rápidamente en el Congreso. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس. |
En particular, la producción de oro aumentó rápidamente en varios países de África occidental y meridional. | UN | وعلى وجه التحديد، شهد انتاج الذهب زيادة سريعة في بلدان عدة بغرب افريقيا وجنوبها. |
:: Incremento rápido del desempleo, la pobreza y el hambre | UN | :: زيادات سريعة في معدلات البطالة والفقر والجوع |
:: Incremento rápido del desempleo, la pobreza y el hambre | UN | :: زيادات سريعة في معدلات البطالة والفقر والجوع |
Es por eso que continuamos esperando avances positivos rápidos en lugares tales como Fiji, en donde todavía no rige la igualdad entre los ciudadanos. | UN | لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة. |
No se manifiestan cambios frecuentes ni rápidos en los patrones de vida de las familias y los hogares. | UN | ٢٥ - وبوجه عام لا تظهر تغيرات متكررة أو سريعة في حياة العائلات واﻷسر المعيشية. |
Y podríamos proporcionar asistencia rápida en el sitio en situaciones de vivienda de emergencia. | TED | ويمكننا الاستجابة وتوفير مساعدة سريعة في الموقع في حالات الحاجة إلى الإسكان المستعجل. |
¡Todo lo que sé es que finalmente estoy trabajando... en un puesto de comida rápida en el centro comercial... lo cual es genial, pero ahora mi sueño se convierte en una pesadilla! | Open Subtitles | كل ما أعرفه انني اخيرا أعمل في مطعم وجبات سريعة في المول و هذا رائع |
Y no quiero bromas de que soy rápido en este departamento. | Open Subtitles | ولا نُكاتَ عنيّ أنْ تَكُونَ سريعة في هذا القسمِ. |
El UNICEF estaba llevando a cabo un estudio de gran envergadura sobre la materia, en colaboración con el Gobierno de Turquía, y también había llevado a cabo evaluaciones rápidas en varios países. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تقوم بإجراء دراسة رئيسية في هذا المجال بالاشتراك مع حكومة تركيا، وأشار أيضاً إلى أن اليونيسيف تقوم بإجراء تقييمات سريعة في عدد من البلدان. |
Por ejemplo, la región de Asia está experimentando un incremento rápido de los índices de prevalencia del VIH. | UN | والمنطقة الآسيوية على سبيل المثال، تشهد زيادة سريعة في معدلات انتشار الفيروس. |
Se ha modificado rápidamente la legislación aplicable en Kosovo cuando ha sido necesario. | UN | وقد عُدلت التشريعات المنطبقة في كوسوفو بصورة سريعة في كل مرة يكون فيها ذلك لازماً. |
Hizo suya la decisión del Consejo respecto de las medidas que podrían adoptarse para aumentar rápidamente el comercio dentro de la Zona; | UN | وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية؛ |
Así pues, el PMA está bastante avanzado en materia de comunicación electrónica, lo cual representa una gran ventaja cuando es necesario actuar con rapidez en casos de emergencia. | UN | ولذلك فإن برنامج اﻷغذية العالمي متقدم تماما في مجال الاتصال اﻹلكتروني، وهي ميزة واضحة عندما تكون هناك حاجة إلى استجابة سريعة في حالات الطوارئ. |
Las perturbaciones ionosféricas causan fluctuaciones rápidas de fase y amplitud de las señales de satélites observadas en la superficie terrestre o cerca de ella; estas fluctuaciones se denominan centelleo. | UN | فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ. |
Eso es particularmente cierto se producen en una economía retiradas súbitas de capital como reacción a los cambios rápidos de la situación del mercado. | UN | وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق. |
Estas consideraciones son de especial importancia en una región caracterizada por un rápido crecimiento de la población, los conflictos y la escasez de recursos hídricos. | UN | وتتسم هذه الاعتبارات بأهمية خاصة في منطقة تتصف بزيادة سريعة في السكان، والصراعات، وشح الموارد المائية. |