"سريع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rápidamente en
        
    • rápido en
        
    • rápidos en
        
    • rápidamente la
        
    • rápida en
        
    • rápido de
        
    • con rapidez en
        
    • rápidamente el
        
    • rápidas en
        
    • rápida de la
        
    • acelerado de la
        
    • muy rápido con
        
    • rápido crecimiento de la
        
    La delegación de la República de Corea espera que se progrese rápidamente en este sentido. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يتحقق تقدم سريع في ذلك المجال.
    Sin embargo, permanece el reto de avanzar más rápidamente en la reducción de la pobreza. UN غير أن التحدي المطروح لا يزال إحراز تقدم سريع في الحد من الفقر.
    Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. UN وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم.
    Algunos fueron llevados a Abidján para impartirles un entrenamiento militar rápido en centros especiales. UN وتم جلب بعضهم إلى أبيدجان لتلقي تدريب عسكري سريع في مراكز معينة.
    Una de las principales prioridades internacionales es lograr progresos rápidos en la aplicación de esa iniciativa. UN ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي.
    Está avanzando rápidamente la nueva instalación experimental de óxido de hierro. UN ويجري إحراز تقدم سريع في المرفق الرائد ﻷوكسيد الحديد.
    Igualmente, las inversiones en energía limpia están creciendo rápidamente en todo el mundo. UN وبالمثل، ثمّة نمو سريع في الاستثمار في الطاقة النظيفة حول العالم.
    Por último, es necesario avanzar rápidamente en lo que respecta a la utilización compartida de los servicios y los locales. UN وختاما، يجب تحقيق تقدم سريع في مجالي الخدمات وأماكن العمل المشتركة.
    Mi delegación espera que el debate de este año proporcione una base útil para que el año próximo la Comisión de Desarme pueda progresar rápidamente en este tema tan importante. UN ويأمل وفدي أن توفر مناقشة هذه السنة أساسا تستفيد منه هيئة نزع السلاح ﻹحراز تقدم سريع في هذا المجال الهام خلال دورتها في العام القادم.
    Colaboraremos con otros miembros para avanzar rápidamente en la reforma de las Naciones Unidas a fin de racionalizar y fortalecer su papel en el desarrollo. UN وسوف نعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين ﻹحراز تقدم سريع في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بغية ترشيد دورها في التنمية وتعزيزه.
    Instamos a que se progrese rápidamente en la elaboración de una carta documento. UN ونحث على إحراز تقدم سريع في وضع وثيقة الميثاق.
    Es necesario progresar rápidamente en el enjuiciamiento efectivo de todas las personas que participen en los delitos relacionados con la trata. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    :: Ejecución de proyectos de efecto rápido en zonas donde se realizan operaciones de desarme, desmovilización y reinserción UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع في المجالات التنفيذية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Coincidía con la sugerencia del informe de que la Autoridad Palestina podía beneficiarse de la experiencia de los países del Asia oriental y otros países que habían logrado alcanzar un crecimiento rápido en circunstancias de crisis política y conflicto. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    Coincidía con la sugerencia del informe de que la Autoridad Palestina podía beneficiarse de la experiencia de los países del Asia oriental y otros países que habían logrado alcanzar un crecimiento rápido en circunstancias de crisis política y conflicto. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    Al parecer, se han logrado cambios rápidos en algunas esferas pero en otras se han producido contratiempos. UN وقد أحرز تقدم سريع في بعض المجالات، في حين وقعت بعض النكسات في مجالات أخرى.
    Cuando el número de jóvenes aumenta rápidamente también aumenta rápidamente la demanda de educación secundaria y superior, de empleo y de vivienda. UN ويترتب على النمو السريع في عدد الصغار نمو سريع في الطلب على التعليم الثانوي والعالي، وعلى الوظائف واﻹسكان.
    :: Evaluación cualitativa rápida en el Togo sobre el género y la toma de decisiones económicas, Banco Mundial, 2011. UN :: تقدير كيفي سريع في توغو عن الجنسين في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية، البنك الدولي، 2011
    El párrafo 10 de la parte dispositiva se refiere a la promoción de la investigación científica encaminada al avance rápido de la tecnología de detección y remoción de minas. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Se previó que se avanzaría con rapidez en lo relativo a la internacionalización y a los cambios técnicos. UN فقد تنبأ بحدوث تقدم سريع في المنحى العالمي وفي التغير التقني.
    La eliminación de los obstáculos al comercio y las inversiones han hecho que aumente rápidamente el comercio internacional y las corrientes de capital. UN وأدت إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار إلى تحقيق نمو سريع في التجارة العالمية وفي التدفقات الرأسمالية.
    No es razonable pedir a los gobiernos que tomen decisiones rápidas en la Asamblea General cuando no han tenido realmente tiempo para examinar y considerar los nuevos textos presentados en el informe. UN فمن غير المعقول أن يطلب من الحكومات اتخاذ إجراء سريع في الجمعية العامة إذا لم يتسن لها الوقت على اﻹطلاق للاطلاع على اﻷمور الجديدة المعروضة في التقرير والتعليق عليها.
    Los jóvenes consideraban que la falta de comunicación entre los padres y los hijos provocaba una decadencia rápida de la moral de la sociedad. UN ورأى الشباب أن الفجوة في الاتصال بين الأبوين والأطفال تؤدي إلى تدن سريع في أخلاقيات المجتمع.
    En Letonia, en razón de la reestructuración económica no es de esperar que se produzca un crecimiento acelerado de la producción y de las actividades de consumo en ninguno de los sectores económicos antes del año 2000. UN وبالنظر إلى عملية إعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية الجارية لا ينتظر أي من القطاعات حدوث نمو سريع في اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستهلاكية قبيل عام ٠٠٠٢.
    Si es Wilson, es muy rápido con el revólver, tengan cuidado. Open Subtitles إن كان ويلسون فهو سريع في سحب المسدس ، لذا كونوا حذرين
    La información sobre productos forestales indicó claramente el rápido crecimiento de la producción y el consumo en la región de Asia y el Pacífico. UN وبينت المعلومات الخاصة بمنتجات الغابات بجلاء ما عرفه إنتاج منتجات الغابات واستهلاكها من نمو سريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus