"سرًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • secreto
        
    • secretamente
        
    • en privado
        
    • secreta
        
    • clandestina
        
    • clandestinamente
        
    • secretos
        
    • entre
        
    • puerta cerrada
        
    • en régimen de incomunicación
        
    • confidencial
        
    • encubierta
        
    • confidencialmente
        
    • clandestino
        
    • escondidas
        
    Al parecer, las tres estudiantes se encuentran actualmente detenidas en un lugar secreto. UN ويقال إن الطالبات الثلاث موقوفات حالياً في أماكن بقي أمرها سراً.
    Creo que no es un secreto para nadie que próximamente habrá otros colegas nuestros que se trasladarán a Moscú como cónsules de UN ولست بمفش سراً إذا قلت إن بعضاً من زملائنا الآخرين سيُرسلون أيضاً عما قريب إلى موسكو للعمل سفراء لبلدانهم.
    Sus cuatro hermanos habían estado detenidos en secreto también durante tres años hasta que se supo que se encontraban en la cárcel de Abu Salim. UN واحتجز أشقاؤه الأربعة أيضاً سراً لفترة ثلاث سنوات حتى تاريخ الكشف عن معلومات تفيد بأنهم كانوا محتجزين في سجن أبو سليم.
    Esta carcasa repulsiva, que parece una bestia pero secretamente sueña con belleza. Open Subtitles هذه الجثة البغيضة، التي تبدو كوحش لكنه يحلم بالجمال سراً
    Lo más que puede decirse es que intercambia explicaciones públicas sobre acciones para las que ya se ha preparado toda la coreografía en privado. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا.
    Consiste en judíos, griegos y muchos otros se reúnen en secreto y esparcen sus supersticiones entre los romanos. Open Subtitles إنها تتكون من اليهود و اليونانيون و غيرهم الذين يلتقون سراً و يقومون بنشر خرافاتهم
    Si le dijésemos que le queremos dar una gran fortuna por ser bondadoso, ya no sería ningún secreto. Open Subtitles لو أخبرتك بأننا سنعطيه أموالاً كثيرةً لأنه كريمٌ جداً، فلن يبقى الأمر سراً بعد ذلك.
    Siempre ha sido un secreto y es mejor que permanezca en secreto. Open Subtitles لقد كان ذلك سراً و من الأفضل أن يبقى سراً
    Atención: Unos asquerosos locos en una isla dirigen el mundo en secreto. Open Subtitles انتباه ، مجانين على سطح جزيرة ما يتحكمون بالعالم سراً
    Mantengamos nuestra hora de salida en secreto, así nada va a pasar. Open Subtitles دعونا نبقي أمر رحيلنا سراً ليس هناك رحيل حتى الان.
    ¿Quienes? ¿De verdad creen que nos iban a dejar revelar un secreto así? Open Subtitles حل كنت تعتقد حقأً أنهم سيدعونك تقول سراً مثل هذا ؟
    Tu parentesco con Isobel no es un secreto ¿pero sabías que Jason es descendiente directo de la duquesa Gertrude? Open Subtitles قد لا تكون قرابتك بإيزوبيل سراً لكن هل تدركين أن جايسن هو الخلف المباشر للدوقة غيرترود
    Si tienen la mejor medicina del mundo, ¿por qué es un secreto? Open Subtitles لو أنهم يملكون أفضل دواء في العالم، فلم يحفظونه سراً
    Se supone que eres la persona en la que más confiaba y no has podido guardar el secreto. Open Subtitles أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به و حتى أنت لم تكتم سراً
    ¿A menudo piensas que la gente está secretamente tratando de hacerte daño? Open Subtitles أتفكّر غالباً بأنّ أشخاصاً في الخارج يحاولون سراً النيل منك؟
    Las deliberaciones de las Salas se harán en privado y se mantendrán secretas. UN المداولات تجري مداولات الدوائر سرا وتبقى سرية.
    Un ala secreta de la Iglesia ha estado usándolo en secreto durante 2000 años. Open Subtitles مما يعني إن جناحاً في الكنيسة إستمر بإستخدامها سراً ل 2000 عام
    La construcción clandestina de varias carreteras llevó a la Administración Civil a utilizar un helicóptero para detectar los lugares en los que se realizaban esos trabajos. UN وقد أدت موجة الطرق المبنية سرا الى أن اﻹدارة المدنية عمدت الى استخدام طائرة هليكوبتر لكشف مواقع بناء الطرق.
    Muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. UN ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي.
    - Si, si quieres guardar los secretos, quizás deberíamos todos abandonar el departamento y mudarnos a un lugar con más paredes. Open Subtitles اذا كنت تريد ان يظل سراً ربما يجب ان نتخلى عن هذا المكان وننتقل الى مكان بحوائط اكثر
    Todas las sentencias, incluidas las pronunciadas en un juicio celebrado a puerta cerrada, deben dictarse en audiencia pública, a falta de lo cual se consideran nulas de pleno derecho. UN وينطق بالحكم علناً مع تلاوة أسبابه ، ويكون الحكم الذي لا يصدر بجلسة علنية باطلاً ، ويجب أن تصدر الأحكام بجلسة علنية ولو جرت سراً.
    El Gobierno ha respondido que Mohamed Hedi Sassi nunca ha estado recluido en régimen de incomunicación ni ha sido torturado. UN وقد ردت الحكومة قائلة إن محمد هادي ساسي لم يُحتجز سراً ولم يُعذﱢب.
    20. La investigación se llevaría a cabo en forma confidencial y en todas sus etapas contaría con la cooperación de los Estados partes. UN ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله.
    Los VANT también pueden volar alto para no ser detectados y reunir información de manera encubierta. UN ويمكن للمركبات الجوية بدون طيار أن تحلق أيضا على علو مرتفع لتفادي كشفها ولجمع المعلومات سرا.
    El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    Con el mismo propósito se prohíbe el liderazgo y patrocinio clandestino de los partidos políticos a personas u organizaciones extranjeras y a aquellos ecuatoguineanos residentes fuera de Guinea Ecuatorial durante seis meses consecutivos. UN وتحقيقاً لنفس الغاية، لا يجوز لﻷفراد اﻷجانب أو المنظمات اﻷجنبية ولا للمواطنين المقيمين خارج غينيا الاستوائية لمدة ستة أشهر متعاقبة قيادة أحزاب سياسية أو رعايتها سراً.
    Se alegraba de que yo lo supiera, pues odiaba andar a escondidas. Open Subtitles اخبرتنى انها سعيده انى علمت و انها كرهت ابقاء الامر سرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus