A este respecto se dijo que, en algunas circunstancias, habría que establecer mecanismos para limitar el acceso público a las audiencias, y cabría adoptar disposiciones logísticas para celebrar las audiencias a puerta cerrada cuando se tratara información confidencial o delicada. | UN | وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي، في بعض الأحوال، وضع آليات للحدّ من إمكانية حضور الناس جلسات الاستماع، ويمكن اتخاذ ترتيبات لوجستية تتيح عقد جلسات استماع مغلقة عند التعامل مع معلومات سرّية أو حسّاسة. |
Francia había solicitado al Grupo que mantuviera confidencial la información. | UN | وطلبت فرنسا إلى الفريق الحفاظ على سرّية هذه المعلومات. |
Al principio, cuando llegaste e insististe en quedarte me temía que tuvieras un propósito secreto. | Open Subtitles | عندما أتيتِ في البداية وأصررتِ على المكوث، كنتُ أخشى أنّ لديكِ أجندة سرّية. |
Es cierto, es muy secreta, y no se los va a decir. | TED | إنها الحقيقة، الوصفة سرّية جداً لن يخبركم أي شيءٍ عنها. |
Ud. Robó documentos de la compañía... informes confidenciales como chantaje para vengarse. | Open Subtitles | لقد سرقتي أوراق الشركة تقارير سرّية كابتزاز بغرض الانتقام |
Algunos miembros de la Comisión opinan que el empleo de la videoconferencia podría poner en peligro la confidencialidad de la información contenida en las presentaciones y de las reuniones de las subcomisiones. | UN | ورأى الأعضاء أن استخدام هذه الأدوات يمكن أن يعرّض للخطر سرّية المعلومات الواردة في الطلبات وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
En el curso de las investigaciones, los fiscales reúnen pruebas que se consideran reservadas o secretas. | UN | وجمع المحققون أثناء التحقيقات أدلّة تعتبر سرّية. |
Y hay anuncios con códigos ocultos, mensajeros secretos cables interestatales. | Open Subtitles | وهنالك كذلك إعلانات مبوّبة بشفرات سرّية وسعاة سرّيون . وبرقيّات عبر شبكات وهمية |
A no ser que lo solicite el peticionario, todos los nombres seguirán teniendo carácter confidencial mientras se encuentren en examen y cuando se deniegue la solicitud o se retire la petición. | UN | وما لم يطلب مقدّم الطلب غير ذلك، تظلّ جميع الأسماء سرّية بينما الطلب قيد النظر وإذا رُفض الطلب أو سُحب. |
A no ser que lo solicite el peticionario, todos los nombres tienen carácter confidencial mientras están en examen y conservan ese carácter si se deniega la solicitud o se retira la petición. | UN | وما لم يطلب الملتمس غير ذلك، تظلّ جميع الأسماء سرّية بينما الطلب قيد النظر وتظل كذلك إذا رُفض الطلب أو سُحب. |
El tribunal arbitral decidirá, previa consulta con las partes litigantes, si determinada información es confidencial o protegida. | UN | ويعود لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية. |
No existe secreto bancario cuando se trata de la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا تكون هناك أي سرّية للمعاملات المصرفية عندما يتعلق الأمر بمكافحة الإرهاب. |
En el curso del año 2003 se recibieron en el Instituto Pediátrico de Aš seis solicitudes de admisión para dar a luz en secreto. | UN | من ذلك أن معهد حضانة الأطفال في آش تلقى 6 طلبات في عام 2003 للحفاظ على سرّية الولادة، تحققت أربع منها. |
La información sobre estos documentos deja al descubierto una pequeña parte del mundo secreto de los paraísos fiscales. | TED | يرفعُ تسرب هذه الأوراق من بنما النقاب عن جزء صغير جداً حول سرّية عالم نقل الشركات إلى خارج بلد التسجيل. |
En una habitación secreta de tu sotano, pero, resulta que tengo un regalo bastante bueno. | Open Subtitles | في غرفة سرّية في قبو منزلك، لكن يصدف أني أملك هدية جيدة جداً |
Escucha, mamá me temo que debo volver a viajar al exterior en una misión diplomática secreta para Su Majestad la Reina. | Open Subtitles | اصغِ، يا أمي، اخشى أنّي عليّ الذهاب للسفر بالخارج مجدداً في مهمّة دبلوماسيّة سرّية من أجل جلالة الملكة |
Soy psicólogo. Mis conversaciones con los chicos son confidenciales. | Open Subtitles | أنا عالم نفسي، مناقشاتي مع الأطفال ، تكون سرّية. |
confidencialidad de los datos y la información contenidos en el informe anual | UN | سرّية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب |
Se nos califica mediante fórmulas secretas que no entendemos y a las que no se puede apelar. | TED | يتمّ تقييمنا بصيغ سرّية لا نفهمها والتي لا يمكننا استئناف أحكامها في معظم الأحيان. |
Trabajamos con equipos secretos en diversas misiones alrededor del mundo. | Open Subtitles | نحنُ نعمل في مجموعات سرّية في مهمات متعدّدة حول العالم. |
Sabes que no tengo la libertad para darte esa información. Es clasificada. | Open Subtitles | تعلم بأنّي لست مخولاً لإعطائك مثل هذه المعلومات، إنّها سرّية |
Por ejemplo, es habitual que en las contrataciones que contienen información reservada se incluya la información de esa índole en un apéndice del pliego de condiciones, que no se hace público. | UN | فعلى سبيل المثال، من الشائع في الاشتراء الذي يحتوي على معلومات سرّية أن تُدرج المعلومات السرّية في تذييل لوثائق الالتماس لا يتاح على الملأ. |
Escuché que lo atraparon con archivos clasificados. | Open Subtitles | على ما سمعت أنّه قد تم القبض عليه وبحوزته ملفّات سرّية |
34. El Grupo de Trabajo examinó detenidamente la cuestión de la importancia cada vez mayor de mantener reserva acerca de las solicitudes, principio enunciado en el párrafo 20 del artículo 18. | UN | 34- وناقش الفريق مطوّلا الأهمية المتزايدة لتطبيق سرّية الطلبات، على النحو المبيّن في الفقرة 20 من المادة 18. |
Se me ha dicho que él no tiene acceso a material clasificado. - No. | Open Subtitles | قيل لي إنه لا يطلع على معلومات سرّية {\pos(190,210)} |
Creí que dos años encubierto en Drogas me ayudarían, pero... No lo sé. | Open Subtitles | حسبتُ أنّ عملي لعامين كعميلة سرّية في مكافحة المُخدرات سيساعدني، لكنّي.. |
Tu haz tropezado con una acción clasificada, una asignación encubierta. | Open Subtitles | ما خضت به هو عمليّة سرّية, مهمّة تغطية عميقة. |
En 1999 este país detectó seis laboratorios clandestinos, pero las incautaciones de estimulantes permanecieron relativamente bajas. | UN | وقد كشف البلد 6 مختبرات سرّية في عام 1999، ولكن مضبوطات المنشطات ظلّت صغيرة نسبيا. |