Si nos paráramos en su superficie, la lava líquida nos incineraría inmediatamente. | Open Subtitles | لو خطونا على سطحها فإن الحمم البركانية ستذيبنا فب الحال |
Hasta podría haber tenido cuerpos de agua líquida permanentes en su superficie. | Open Subtitles | و ربما كان هناك سوائل قائمة من المياه على سطحها |
Once estaciones de vigilancia hidroacústica serán capaces de detectar a miles de kilómetros explosiones en los océanos o inmediatamente por encima de su superficie. | UN | وستتمكن 11 محطة للرصد الصوتي المائي من كشف التفجيرات في المحيطات أو فوق سطحها مباشرة على بعد آلاف الكيلومترات. |
Para encontrar sus objetivos, se vale de receptores, que son proteínas especiales dentro o en la superficie de la célula. | TED | للعثور على أهدافه، يتلقى المساعدة من المستقبلات، وهي بروتينات خاصة بداخل الخلية أو على سطحها. |
Estos factores son importantes al considerar las dosis que recibe la población en algunas áreas que tienen elevados niveles de radionúclidos en el suelo o sobre el suelo. | UN | وتتسم هذه العوامل بالأهمية لدى النظر في الجرعات التي يتلقاها السكان في بعض المناطق التي ترتفع فيها مستويات النويدات المشعّة داخل الأرض وعلى سطحها. |
i) Estaciones totalmente automáticas de inspección de las pastillas, especialmente concebidas o preparadas para verificar las dimensiones finales y los posibles defectos superficiales de las pastillas de combustible; | UN | `1 ' محطات فحص للكريات تعمل بشكل آلي على نحو تام ومصممة أو معدة خصيصا للتأكد من الأبعاد النهائية لكريات الوقود وخلو سطحها من العيوب؛ |
Se oscurece siniestramente y su superficie se endurece formando una topografía alienígena de picos y cráteres. | TED | يتغير لونها إلى الأغمق ويقسى سطحها ليتحول إلى تضاريس غريبة من القمم والحفر. |
A esta distancia, mostrada en azul en este diagrama para estrellas de diferentes temperaturas, los planetas pueden ser tan cálidos para que el agua fluya en su superficie, como lagos y océanos donde podría haber vida. | TED | على هذا البعد، كما هو مبين باللون الأزرق على هذا المخطط لنجوم بدرجات حرارة مختلفة، قد تكون بعض الكواكب دافئة بشكل يسمح لمياهها بالتدفق على سطحها كبحيرات ومحيطات ملائمة لانتشار الحياة. |
Sabemos que la Tierra es única por tener placas tectónicas, agua líquida en su superficie y una atmósfera rica en oxígeno. | TED | إننا نعرف أن الأرض فريدة حيث تتركب من ألواح تكتونيّة، ومياه في صورة سائلة على سطحها وغلاف جوي غني بالأكسجين. |
Está cubierto de un chocolate tan oscuro que la luz no puede escapar de su superficie. | Open Subtitles | مغطاة بشوكولاتة داكنة جداً حتى أن الضوء لا يهرب من سطحها |
En su superficie ya están construidos los sitios de unión para las patas motorizadas de la célula. | Open Subtitles | موجودة مسبقاً على سطحها مواقع ارتباط سيقان حركة الخلية |
Y una célula puede tener miles de receptores... tachonando su superficie, como abriéndose... al mundo exterior. | Open Subtitles | و كل خلية من الممكن أن يكون لديها آلاف المستقبلات و يظهر من سطحها مثل فتحات للعالم الخارجي |
Amarilla, por el color de su superficie. | Open Subtitles | الأصفر .. بسبب لون سطحها الظاهر |
Algunos orbitan tan cerca de la estrella, que su superficie se evapora. | Open Subtitles | وتعود بأتجاه نجمها والقليل منها تدور بالقرب من النجم فتتبخر سطحها |
Hemos aprendido acerca de su superficie física, su terreno, y cuan diferentes son, incluso si usted fuera a ir de un punto a otro de un cometa. | Open Subtitles | تعلّمنا سطحها الفيزيائي وتضاريسها وكم هي مختلفة حتى لو انتقلتم من بقعة لأخرى على المذنّب |
La segunda Soyuz tiene su superficie... dañada, y su paracaídas se ha desplegado. | Open Subtitles | والمركبة الثانية يبدو سطحها مُحطم ومظلتها فُتحت |
"El reloj era común en su superficie. | Open Subtitles | الساعة كانت توحى بشئ على سطحها. |
Algunos científicos estiman que la masa de microbios viviendo en las profundidades es igual a la masa de toda la vida en la superficie de la Tierra. | TED | إذ يقدّر بعض العلماء أنّ كتلة الجراثيم التي تعيش عميقًا تحت سطح الأرض تساوي كتلة جميع الأحياء فوق سطحها. |
El ozono tiene la misma estructura química cuando está presente a varios kilómetros de la superficie terrestre o al nivel del suelo. | UN | ولا تتغير البنية الكيميائية للأوزون سواء وقع على بعد أميال من الأرض أو على مستوى سطحها. |
i) Estaciones totalmente automáticas de inspección de las pastillas, especialmente concebidas o preparadas para verificar las dimensiones finales y los posibles defectos superficiales de las pastillas de combustible; | UN | `1 ' محطات فحص للكريات تعمل بشكل آلي على نحو تام ومصممة أو معدة خصيصا للتأكد من الأبعاد النهائية لكريات الوقود وخلو سطحها من العيوب؛ |
Así podremos... abandonar el subsuelo y volver a vivir en la superficie. | Open Subtitles | بعدها يمكننا أن.. أن نترك باطن الأرض و نعيش مجدداً فوق سطحها |
Ambas son de un material que se seca rápido, y así alejan el sudor de la superficie aceleran la evaporación. | Open Subtitles | اذاً كلها سريعة الجفاف وهذا شي جيد لأنها تخفي العرق من على سطحها تسمح بأن يتبخر بسرعة |