Entre líneas en este documento se escucha el llamamiento urgente de los niños atrapados en situaciones de conflicto armado. | UN | ونستمع بين سطور هذه الوثيقة إلى النداء العاجل الموجه من اﻷطفــال من ضحايا حالات النزاع المسلح. |
Es sólo que normalmente tengo suerte si consigo tres líneas. - Enhorabuena. Gracias. | Open Subtitles | أظن ذلك في الحقيقة أنا محظوظة لو أحصل على ثلاثة سطور |
Era una agente de la 5a. temporada y solo decía tres líneas. | Open Subtitles | كانت مرافقة بالموسم الخامس و لم تملك إلا 3 سطور |
Estratégicamente, nos manejamos con estas prioridades en lo que se prescribe entre líneas en cada página de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وإننا نتدبر أنفسنا مع هذه اﻷولويات فيما نجده مقررا بين سطور كل صفحة من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
En consecuencia, es posible que la misma persona o el mismo juicio penal se reflejen en varias partes del cuadro, en diferentes líneas correspondientes a diferentes secciones del Código Penal. | UN | وعلى ذلك يمكن أن ترد نفس القضية الجنائية ونفس الشخص المحكوم عليه في أجزاء مختلفة من الجدول على سطور مختلفة تقابل المواد المختلفة في قانون العقوبات. |
Ahora, frente a la nueva complejidad del negocio, la única solución es no dibujar cuadros con líneas de reporte. | TED | الآن، في مواجهة التعقيد الجديد للأعمال التجارية، إن الحل الوحيد ليس في رسم جداول مع سطور الإبلاغ. |
Unas pocas líneas, preguntándole cuándo volverían a verse. | Open Subtitles | سطور قلية,يسئل فيها متى سيتقابلوا مجدداً. |
Si ese es el caso, ¿no piensa que tiene muy pocas líneas? | Open Subtitles | إذا كان هذا هو الحال، لا يمكنك تعتقد أنها قد حصلت على سطور قليلة جداً؟ |
Un sargento de la brigada Tyneside Irlandesa, salió de las trincheras el 1 de julio, con líneas de hombres a sus dos lados. | Open Subtitles | تقدم رقيب أيرلندي على القمة يوم الأول من يوليو ومعه سطور من الرجال على جانبيه |
Pero por alguna razón, no puedo retener esas cinco líneas en mi cabeza. | Open Subtitles | لكن لسبب ما, لا يمكنني إدخال هذه الخمس سطور لدماغي |
Así que tomé como tres líneas y sentí esa gran mano en mi hombro. | Open Subtitles | لذلك تعاطيت ثلاثة سطور وشعرت بأن يد كبيرة على كتفي |
Pero este científico de computadoras sostiene que puede ejecutar el universo desde las líneas de código de una simple tarjeta. | Open Subtitles | لكن عالم الحاسوب هذا يدعي أنَّه يستطيع تشغيل الكون من سطور شفرة مكتوبة .على بطاقة ملاحظة |
Un científico de computadoras alemán sostiene que estas pocas líneas de código son todo lo que alguien necesitaría para ejecutar el universo. | Open Subtitles | يدعي عالم حاسوب ألماني أن سطور الشفرة القليلة هذه هي كل ماسيحتاجها أحدهم .لتشغيل كوننا |
Y mira, estaba consultando, para su película deportiva, y el tipo que la hacía de agente, se echó para atrás, y luego de unas pocas líneas, | Open Subtitles | أنظروا , لقد عٌينت كي أكون مستشاراً في ذلك الفيلم الرياضي والرجل يلعب دور الوكيل تراجع , ومنذ أن الأمر مجرد سطور قليلة |
No creo poder recordar todas las líneas. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع أنه بإمكاني تذكر كل سطور المشهد. |
Agradezco también al representante de Bélgica por haber hecho aclaraciones importantes sobre varios puntos que aparecen entre líneas pero que estaban claros en la mente de los patrocinadores. | UN | إنني ممتن لممثل بلجيكا كذلك على تقديمه توضيحات بشأن عدد من النقاط التي لم تطرح إلا في ثنايا سطور مشروع القرار إلا أنها على ما يبدو كانت واضحة في أذهان مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
Se presentó al Iraq un documento que reproducía sólo dos líneas de una lista de muchas líneas en que se indicaba la presencia de los números 3, 4 y 5 en ojivas especiales el 13 de septiembre de 1990. | UN | فقد أعطي العراق مستند يتألف من سطرين مأخوذين من قائمة مؤلفة من سطور كثيرة، ومذكور في المستند أن اﻷرقام ٣ و ٤ و ٥ تشير الى رؤوس حربية خاصة بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
Le basta con estar aquí mañana, vestido quizá con la manga de una camisa a cuadros y el morro contra la página escribiendo unas líneas sumisas mientras yo miro por la ventana e imagino Budapest o alguna otra ciudad en la que nunca he estado. | TED | لا تنشد غير البقاء هنا غدا، ربما ترتدي قميصاً ذو نقوش مربعة، وبأنف منكب علي الورقة، يكتب بضعة سطور عليه أن يكتبها بينما أنا سارحٌ في النافذة أتخيل بودابست أو مدينة أخرى لم أزورها من قبل. |
Pero los significados cambiaron, en el sentido de que con el logo encima, uno está cerrando todas las líneas de interpretación hacia vender un producto -- y eso es todo lo que estás haciendo. | TED | ولكن المعاني تغيرت, بحيث انه مع وجود الشعار, فأنت بذلك تغلق كل سطور التفسير لبيع منتج-- وهذا كل ما تفعله |
Las líneas del papel, al amplificarlas, revelan el texto microimpreso que contiene el detalle de los nombres, las fechas y ubicaciones de los civiles iraquíes que murieron. | TED | تظهر سطور الورقة حين يتم تكبيرها لتبدو نصًا بطباعة ميكروسكوبية، بحيث يحتوي على التفاصيل، والأسماء، و المواعيد و المواقع ، الخاصة بالضحايا المدنيين العراقيين. |
De conformidad con este criterio, en todas las escalas de sueldos figuraría un mínimo de tres renglones en los que se indicarían los montos correspondientes a sueldo bruto, sueldo bruto pensionable y sueldo neto. | UN | وبموجب هذا النهج، تتضمن جميع جداول المرتبات ثلاثة سطور على اﻷقل تبين المرتب الاجمالي والمرتب الاجمالي الداخــل في حساب المعاش التقاعدي ومبالغ المرتبات الصافية. |